[R18]「サングラスの男」はサングラスをかけている
日本語には,「ハイヒールの奥さん」「サングラスの男」のような,臨時的に身につけているものなどを用いてある人を特徴づける表現がある.このような「名詞+の+名詞」という表現を中国語に訳す場合,中国語では動詞を補う.
◆ハイヒールの奥さん/穿高跟鞋的夫人chuān gāogēnxié de fūren;
◆サングラスの男/戴墨镜的男人dài mòjìng de nánrén;
◆赤いスカートの少女/穿红裙子的少女chuān hóng qúnzi de shàonǚ.
次のフレーズはまた別のタイプだが,中国語ではやはり動詞を補う.
◆彼の料理/他做的菜tā zuò de cài;
◆絵の腕前/画画儿的技术huà huàr de jìshù;
◆あなたの英語/你讲的英语nǐ jiǎng de Yīngyǔ;
◆初めての町/初次来的城市chūcì lái de chéngshì.
★用例集
◇碁の腕をおおいにあげる/下围棋的技术大有长进 xià wéiqí de jìshù dà yǒu zhǎngjìn.
◇問題の企業でトップの辞任が相次いでいる/出现问题的那家公司的领导都陆续辞职了 chūxiàn wèntí de nà jiā gōngsī de lǐngdǎo dōu lùxù cízhí le.
◇これはきっと兄貴のアイディアだ/这一定是哥哥出的点子 zhè yídìng shì gēge chū de diǎnzi.
◇青い目の少女/长着一双蓝眼睛的少女 zhǎngzhe yì shuāng lán yǎnjing de shàonǚ.
◇振り袖のあで姿/身着长袖和服的艳丽姿态 shēn zhuó chángxiù héfú de yànlì zītài.
◇いつかはがんの特効薬も現れるだろう/总有一天会找到治疗癌症的特效药的 zǒng yǒu yì tiān huì zhǎodào zhìliáo áizhèng de tèxiàoyào de.
◇いがぐり頭の男の子/头发剪得极短的男孩子 tóufa jiǎnde jí duǎn de nán háizi.
◇おかっぱの女の子/剪着娃娃头的女孩儿 jiǎnzhe wáwatóu de nǚháir.
◇仮免許のドライバー/持临时驾驶证的司机 chí línshí jiàshǐzhèng de sījī.
◇銀のような光沢のドレス/闪着银色光泽的女礼服 shǎnzhe yínsè guāngzé de nǚ lǐfú.
◇私の料理の腕などプロに比ぶべくもない/我做菜的手艺怎么能跟厨师比 wǒ zuò cài de shǒuyì zěnme néng gēn chúshī bǐ.
◇湖畔のホテル/位于湖畔的饭店 wèiyú húpàn de fàndiàn.
◇地震の惨禍は目を覆うばかりだ/地震造成的灾难令人惨不忍睹 dìzhèn zàochéng de zāinàn lìng rén cǎn bù rěn dǔ.
◇伸縮する素材のウエア/用弹性布料做的衣服 yòng tánxìng bùliào zuò de yīfu.
◇最新装備の大型客船がいよいよ来月進水する/配备了最先进设备的大型客船下个月就要下水了 pèibèile zuì xiānjìn shèbèi de dàxíng kèchuán xià ge yuè jiù yào xiàshuǐ le.
(责任编辑:doublejp)