[R05]中国語では現れる副詞“就”
日本語の文中ではかならずしも具体的な語として現れていなくても,中国語では副詞“就”jiùを用いることがある.
1 「すぐ」「もう」などのニュアンスがある場合.この意味を表す“就”は,ほかの具体的な語句“一会儿”yíhuìr“很快”hěn kuàiや“马上”mǎshàng“赶快”gǎnkuài“连忙”liánmángなどの副詞とともに使われることも多い.
◆少したてば(すぐ)よくなります/过一会儿就好了。Guò yíhuìr jiù hǎo le.
◆1時間もすれば(もう)夜があける/再过一个小时天就亮了。Zài guò yí ge xiǎoshí tiān jiù liàng le.
◆今(すぐ)あきらめるのは時期尚早である/现在就死心,还为时过早。Xiànzài jiù sǐxīn, hái wéishí guò zǎo.
◆調査班は明日には(もう)出発する/调查组明天就出发。Diàocházǔ míngtiān jiù chūfā.
◆彼は5歳のときには(もう)ピアノが弾けた/他五岁时就会弹钢琴。Tā wǔ suì shí jiù huì tán gāngqín.
◆彼は家に帰ると(すぐ)おふろに入る/他一回到家就洗澡。Tā yì huídào jiā jiù xǐzǎo.
2 また,前文をうけて,「それなら」とスムーズに接続するときも“就”を欠かせない.
◆それを聞いて安心した/听了那消息以后,我就放心了。Tīngle nà xiāoxi yǐhòu, wǒ jiù fàngxīn le.
◆この薬をのめばよくなります/吃了这药,病就会好的。Chīle zhè yào, bìng jiù huì hǎo de.
3 「まさに,ほかでもなく」という肯定の気持ちを表したいとき.
◆「どの人が趙くんですか」「顔の丸い人が趙くんです」/“谁是小赵?”“圆脸的就是小赵。”“Shéi shì xiǎo Zhào?” “Yuán liǎn de jiù shì xiǎo Zhào.”
◆「すみません,王さんはいらっしゃいますか」「私ですが,どちらさまですか」/“请问,王先生在吗?”“我就是,您哪位?”“Qǐngwèn, Wáng xiānsheng zài ma?” “Wǒ jiù shì, nín nǎ wèi?”
◆きみの言うとおりだ! そうしよう/你说的对!就这么办吧。Nǐ shuōde duì! Jiù zhème bàn ba.
◆買わない,買わない,絶対買わない/不买,不买,我就不买。Bù mǎi, bù mǎi, wǒ jiù bù mǎi.
◆人がどう言おうと気にしない,ぼくはこの料理が好きだ/不管别人说什么我都不在乎,我就喜欢吃这个菜。Bùguǎn biéren shuō shénme wǒ dōu bú zàihu, wǒ jiù xǐhuan chī zhège cài.
(责任编辑:doublejp)