口译培训

全国翻译专业资格(水平)考试阿语三级笔译大纲

<< 返回CATTI介绍 2014-06-03来源:口译
全国翻译专业资格(水平)考试阿语三级笔译大纲

  一、总论
  全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
  (一)考试目的
  检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握 5000 个以上阿拉伯语词汇。
  2 .掌握阿拉伯语语法和表达习惯。
  3 .有较好的双语表达能力。
  4 .能够翻译一般难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节。
  5 .初步了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及基本的国际知识。
  二、笔译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者对阿拉伯语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
  (二)考试基本要求
  1 .掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。
  2 .掌握并能够正确运用阿拉伯语语法。
  3 .具备对常用文体阿拉伯语文章的阅读理解能力。
  三、笔译实务
  (一)考试目的
  检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
  (二)考试基本要求
  1 .能够运用翻译技巧,进行双语互译。
  2 .译文忠实原文,无明显错译、漏译。
  3 .译文通顺,用词基本正确。
  4 .译文无明显语法错误。
  5 .阿译汉速度每小时约 300-400 个阿语单词;汉译阿速度每小时约 200-300 个汉字。
                     阿拉伯语笔译三级考试模块设置一览表
                       《笔译综合能力》

                             《笔译实务》 




(责任编辑:秩名)