全国翻译专业资格(水平)考试法语口译 二级(交替传译)考试大纲(修改稿)
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试法语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握 8000 个左右法语词汇。
2.了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3.胜任正式场合 3—5 分钟间隔的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的法语词汇。
2.具备专业工作所需的法语听力、理解和表达能力。
三、
口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.法语语音语调正确,汉字吐字清晰。
2.语言规范,语流顺畅,语速适中。
3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容。
《口译综合能力》

《口译实务》(交替传译)

(责任编辑:秩名)