6. We are of the view that forging a new form of international relations featuring mutual respect, fairness, justice, and win-win cooperation is imperative to the building of a community with a shared future for mankind and a better world. Mutual respect implies that countries should respect each other’s sovereignty, independence and territorial integrity, respect each other’s choice of paths of development and values, transcend differences in social system, ideology and cultural tradition, and promote exchanges and cooperation among countries with a more open and inclusive attitude, and accommodate others’ interests and legitimate concerns while pursuing their own interests. Fairness and justice implies that we should ensure equal rights, opportunities and rules, and that world affairs should be handled through discussions and consultations of governments and people of all countries; that we should uphold the purposes and principles of the UN Charter, ensure equal and uniform application of the international law instead of selective application based on one’s own interests; that we should decide our positions and policies based on the merits of individual affairs, and avoid factionalism and double standards. Win-win cooperation implies that we should forgo zero-sum-game mentality, and the outdated thinking of one party winning and the other party losing, and foster the new idea of mutual benefits, and realize shared benefits and common development through consultation and cooperation.
7.我们看到,构建人类命运共同体无前例可鉴、无经验可循,但勇气和责任感将照亮我们前进的道路,给予我们不竭的动力。大家一起走,就能走得更远。在推动构建人类命运共同体、建设美好世界的过程中,政府、政党、议会、社会组织、公民等都应发挥积极作用。其中,政党作为国家政治生活的基本组织和重要力量,发挥着重要的政治引领作用。当前,持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽等日益成为世界各国人民对美好未来的期待,引领和推动世界朝着这个方向不断前进,是政党不可推卸的责任和使命所在。我们倡议世界各国政党同我们一道,做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。不同国家的政党应增进互信、加强沟通、密切协作,探索在新型国际关系的基础上建立求同存异、相互尊重、互学互鉴的新型政党关系,汇聚构建人类命运共同体的强大力量。
7. We are aware that there are no precedents or past experience to draw from in building a community with a shared future for mankind. Nevertheless, our courage and sense of responsibility will light up our path forward and provide us with inexhaustible strength. By moving together, we can go farther. In the process of building a community with a shared future for mankind and a better world, governments, political parties, parliaments, social organizations and citizens alike should all play their active roles. Among them, political parties play a critical role in garnering popular support and providing political guidance as the basic form of organization and important force in the political landscape of countries. At present, lasting peace, universal security, common prosperity, openness and inclusiveness, cleanness and beautifulness have increasingly become the aspiration of people worldwide for a better future, and it is the unshakable responsibility and mission of political parties to steer the world towards this direction. We call on political parties around the world to join us in building world peace, contributing to global development and safeguarding the international order. Political parties from different countries should enhance mutual trust, strengthen communication, and work closely to forge, on the basis of a new form of international relations, a new form of party-to-party relations featuring seeking common grounds while transcending differences, mutual respect and mutual learning, so as to create a mighty force that enables us to build a community with a shared future for mankind.
8.我们提倡,政党要做伙伴关系的推动者。对话不对抗、结伴不结盟是国与国交往的正确道路。各国应摒弃冷战思维和强权政治,不拉帮结派,不搞“小圈子”,在不断深化相互认知和谋求合作共赢的过程中,建设更加紧密的伙伴关系。大国要尊重彼此核心利益和重大关切,大国对小国要平等相待,义利兼顾、义重于利,邻国之间要与邻为善、以邻为伴。要把深海、极地、外空、互联网等领域打造成各方合作的新疆域,而不是相互博弈的竞技场。政党要保持思想和行动自觉,推动各国政府和人民增进相互理解,促进政策沟通和民心相通,为建设全球伙伴关系发挥更加积极的作用。
(责任编辑:admin)