口译培训

2014年首都师范大学翻译硕士MTI考研真题

<< 返回历年真题 2014-09-03来源:口译
2014年首都师范大学翻译硕士MTI考研真题

  政治:单选16个,多选17个,共计50分。大题:34.矛盾的斗争性和同一性。35.两个不能否定。36.毛泽东和毛泽东思想。37.理想与现实,个人价值与社会价值。38.经济全球化与发展中国家的崛起。估计大家已经都看答案了。
  211翻译硕士英语:改错10个单选20个,30分。阅读理解,好奇号火星车发现的火星石与夏威夷的质地类似,牛奶蜂蜜与治疗咳嗽,5篇30个,30分。作文改成两篇,每篇20分,要求150字。题1,翻译的时候要抓住两个方面,一是作者的意图二是文章的内容。做出你的阐述。2与2013年材料一样,也是谈翻译的。翻译理论一定要多看点准备下。
  357英语翻译基础:短语E-C巡航导弹,形而上学,culture anthropology,anti-semicismC-E可行性报告,中庸之道,礼乐文化,可持续发展。文章E-C,5个句子,美国白宫发言人杰卡尼关于叙利亚问题的一则声明;再多的书也不能保证写出好文章,同样,再多的书籍也不能保证有良好的品行。C-E,两段,1中国外交,2北京798艺术节。
  448百科知识:选择10个,名词解释,敦煌,英法百年战争,利玛窦,《老子》。应用文:首都师范大学与中国翻译公司要建立翻译实习基地,写一份协议的第一部分,介绍其作用意义主要任务。大作文关于中华文化走出去发表你的看法。
  ———————————————————————————————————————
  4,5号考完,6,7号玩了两天,8号出去聚会吃饭,9号终于坐下了。
  个人感觉备考时一定要拿捏好对政治的关爱程度,虽然它100分,但是它第一门,复习不好影响整个考试,复习太好势必又占用专业课时间,不用考75+,虽然你有那个能力。
  211来说,一定要多练习。专八单词是远远不够的,不是说它难度不够,是它范围不够,专八单词做到看见它你认识它,专四四六级单词最好背熟,一些词组最好能拿进作文里用上。改错题和单选题我下载了很多,做专项训练。阅读理解我觉得练习的时候最好就是看着表,4篇4篇的做,最后能达到1个小时做四篇。作文不能光看别人的被别人的,自己下手写写很关键。
  357要找好学校的口味,按照首都师范大学来说,它喜欢吃外交类散文类,一个很官方一个很接地气,不要拿着catti的书一单元一单元啃,要找到自己的菜。我就是复习的十八大报告和十八届三中全会报告(要点),张培基123(挑嫌疑大的)。短语互译catti那个书就很好,全看了因为这个题范围广,还有大名鼎鼎的china daily之类。
  448个人感觉七荤八素实在无从下手,去年的资料还在,所以稍稍放松了对它的警惕。这一门去年真是没少花时间,各种途径都用了,下载论坛的资料,别的学校的题拿着用百度搜有道搜抄下来背了,这个知道的越多越好,因为实在是没法猜。应用文首都师范大学的都不怎么有格式要求,没有这种硬性要求卡着所以还是比较容易的,看看各种文书范文知道到时候怎么编就好了。大作文好像一直是考翻译理论今年突然考了给话题的议论文,算是降低了专业难度吧。


(责任编辑:秩名)