口译培训

备考翻译专业硕士的学习方法

<< 返回考试经验 2015-06-09来源:口译
口译家整理了“备考翻译专业硕士的学习方法”,希望对备考MTI考试的考生有所帮助,想获悉更多MTI考试经验,可以持续关注口译家口译考试网。
口译家整理了“备考翻译专业硕士的学习方法”,希望对备考MTI考试的考生有所帮助,想获悉更多MTI考试经验,可以持续关注口译家口译考试网。
     1.参考书的阅读方法
  (1)目录法:先通读各本参考书的目录,对知识体系有初步了解后,再了解书中的内在逻辑结构,然后深入研读书的内容。
  (2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
  (3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
  2.学习笔记的整理方法
  (1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本内容都很有好处。
  (2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。
  3. 真题的使用方法
  认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。
  分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等) 、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。


(责任编辑:秩名)