口译培训

南开大学2015年翻译硕士考研真题回忆及经验教训总结

<< 返回考试经验 2015-10-13来源:口译
口译家整理了“南开大学2015年翻译硕士考研真题回忆及经验教训总结”,希望对参加备考MTI考试的考生有所帮助,想获悉更多MTI考试经验,可以持续关注口译家口译考试网。
口译家整理了“南开大学2015年翻译硕士考研真题回忆及经验教训总结”,希望对参加备考MTI考试的考生有所帮助,想获悉更多MTI考试经验,可以持续关注口译家口译考试网。        
第一部分:真题回忆
  翻译硕士英语:
  单项选择:共30题,涉及词汇、词组及语法。词汇难度不大,有形近字、近义词辨析;词组挺常见的,但是容易混淆,如take in,put across…;语法中关于虚拟语气的很多,要重点把握。
  阅读:共四篇。前两篇是选择,后两篇是问答。第一篇一页半,有难度,关于美国第十四次宪法修改,针对school desegregation,不同派别的不同看法。第二篇讲中东地区一个古镇被挖掘出,从挖掘物、人体骨骼等推出古城的种种(农业,亲属等等),难度中等,但是选项挺恼人。第三篇讲科学家为迎合学术期刊的喜好,达到出版的目的,常删去研究报告中一些boring的内容,使文章变得interesting,不利于科学发展。难度中等,但很长,两页纸,3个问题。第四篇讲技术高的老年人延迟退休与技术低的年轻人失业的种种,难度不大,不足两页,两个问题,一是这种现象产生的原因,二是你对这种现象的看法。
  总结:
  1.我一向怕做简答题,但经过这次考试后,我反而更喜欢做简答题了。选择题太死。对就是对,错就是错,简答题有发挥的余地,即使文章没有看懂,也不妨碍从文中找出答案。但切记,简答题绝不是把原文句子抄上去就完事儿的,要汇总,即做summary。
  2.一定要注意做题的节奏,把握时间。我阅读速度慢,耗费了太多时间,特别是第一篇,半小时不止,大量挤占了后面题目的时间,结果可想而知。
  3.要全身心投入,不可走神,不可沾沾自喜。单选简单,我有些得意,阅读难,我有些失落、消极。特别是在最第一篇时,在不知所云的情况下,我大脑好像一下子空了,精神好像飘了起来,手好像不是自己的手了,这种感觉很奇怪,不知有没有人跟我有类似的经历。
  作文:My View on Sustainable Development and EnvironmentalProtection。中规中矩,难度不大,关键是要有时间好好写。我前面阅读用了太多时间,作文时间被挤占,只用了半小时便草草了事,估计质量也不会太高。
  英语翻译基础:
  词汇翻译:Noah’s Ark, Costa Rica, Free Trade Area ofthe Asia- Pacific,
  ScottishIndependence Referendum, Immigrant Investor Program, zero tolerance, cyberpower,European monetary integration, carpooling, anti-apartheid icon, air
  defenseidentification zone, residence permit,information sovereignty, mutual
  visa-exemption agreement, issue price, 高架公路,外来物种,公益大使,双轨思路,中期选举,独立董事,联合声明,仪仗队,周边外交,亚太经合组织,清明节,期货交易,考勤制度,过度开垦,个人质押贷款。
  汉译英:是有关欧洲、美国的劳工福利、补偿问题。
  German Chancellor Otto Von Bismarck may bemost famous for his military and diplomatic talent, but his legacy includesmany of today's social insurance programs. During the middle of the 19thcentury, Germany, along with other European nations, experienced anunprecedented rash of workplace deaths and accidents as a result of
  growingindustrialization Motivated in part by Christian compassion for the helpless aswell as a practical political impulse to undercut the support of the socialistlabor movement, Chancellor Bismarck created the world's first workers'compensation law in 1884.
  By 1908, the United States was the onlyindustrial nation in the world that lacked workers' compensation insurance.America's injured workers could sue for damages in a court of law, but theystill faced a number of tough legal barriers. For example, employees had toprove that their injuries directly resulted from employer negligence and thatthey themselves were ignorant about potential hazards in the workplace. The firststate workers' compensation law in this country passed in 1911, and the programsoon spread throughout the nation.
  After World War Ⅱ,benefit payments to American workers didnot keep up with the cost of living. In fact, real benefit levels were lower inthe 1970s than they were in the 1940s, and in most states the maximum benefitwas below the poverty level for a family of four. In 1970, President RichardNixon set up a national commission to study the problems of
  workers'compensation. Two years later, the commission issued 19 key
  recommendations,including one that called for increasing compensation benefit levels to 100percent of the states' average weekly wages.
  In fact, the average compensation benefitin America has climbed from 55 percent of the states' average weekly wages in1972 to 97 percent today. But, as most studies show, every 10 percent increasein compensation benefits results in a 5 percent increase in the numbers ofworkers who file for claims. And with so much more money floating in

(责任编辑:tysd002)