口译培训

口译常用短语之经济金融(1)

<< 返回考试心得 2012-11-13来源:口译
不景气 slump (衰退 recession) 二板市场 the second board market 中国创业板 China Growth Enterprise Market 首次上市 IPOs (initial public offering) 市场资本总额 market capitalization 法人股 institutional shares 内

不景气 slump (衰退 recession)

二板市场 the second board market

中国创业板 China Growth Enterprise Market

首次上市 IPOs (initial public offering)

市场资本总额 market capitalization

法人股 institutional shares

内部股(非上市招股) private company shares

牛市 bull market

法律风险 legal risk

风险管理 risk management

坚持严格的贷款标准 maintain strong underwriting standards

六大风险 risks in 6 key areas (U.S. Federal Reserve criterion)

信用风险 credit risk

供给学派 supply-side economist

第一产业(农业) agriculture (primary industry)

第二产业(工业) manufacturing industry (secondary industry)

第三产业(服务业) service industry (tertiary industry)

主要经济指标 major economic indicators

国内生产总值 GDP gross domestic product (商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出)

国民生产总值 GNP gross national product(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出)

人均国内生产总值 GDP per capita

宏观经济 macro economy

互助基金 mutual fund

扩大内需 expand domestic demand

改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs

鼓励增加即期消费 encourage more immediate consumption

长期国债 long-term treasury bonds

支付国债利息 to service treasury bonds

财政赤字和债务 deficits and the national debt

按原口径计算 calculate on the base line

按不变价格计算 calculate at constant price

按可比价格计算 calculate at comparable price

列入财政预算支出 listed in the fiscal budget

结售汇制度 the system of exchange, settlement and sales

经常项目顺差 favorable balance of current account, surplus of current account

开办人民币业务 engage in Renminbi (RMB) business

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods

保证金台帐制度 Deposit account system for processing trade

分期付款 pay by installment

保值储蓄 inflation-proof bank savings

抵押贷款 collateralised loans

住房抵押贷款 residential mortgage loan

货币主义者 monetarist

计划经济 planned economy

指令性计划 mandatory plan

技术密集型 technology intensive

大规模生产 mass production

经济林 cash tree

跟踪审计 follow-up auditing

流动性风险 liquidity risk

操作风险 operational risk

内部审计 internal audit

抛售 bear sales

配套政策 supporting policies

中国人民银行(中央银行)The People's Bank of China(central bank)

四大国有商业银行 4 major state-owned commercial banks

中国银行 Bank of china

中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China()and

中国建设银行 Construction Bank of China

中国农业银行 Agricultural Bank of China

招商银行 China Merchants Bank

疲软股票 soft stock

配股 allotment of shares

实际增长率 growth rate in real terms

年均增长率 average growth rate per annum

投资回报率 rate of return on investment

外贸进出口总额 total foreign trade value

实际利用外资 incoming overseas capital (investment) in place

消费价格指数 consumer price index (CPI)

零售价格指数 retail price index (RPI)

生活费用价格总指数 total price index of living cost

生活费用 income available for living expenses

扣除物价因素 in real terms / on inflation-adjusted basis

居民储蓄存款 residents' bank savings deposit

恩格尔系数(食品开支占总支出的比例) Engel coefficient

基尼系数(衡量地区差别) Gini coefficient

购买力平价法 purchasing power parity (PPP) (衡量使用不同货币的两个国家或地区的经济水平、的收入水平的一种计算法,用相等的汇率比较两种货币各自的国内购买力)

片面追求发展速度 excessive pursuit of growth

泡沫经济 bubble economy 经济过热 overheating of economy

通货膨胀 inflation

实体经济 the real economy

经济规律 laws of economics

市场调节 market regulation

优化资源配置 optimize allocation of resources

规模经营优势 advantage of economies of scale

劳动密集型 labor intensive

市场风险 market risk

收紧银根 tighten up monetary policy

适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy

信用紧缩 credit crunch

加强国有商业银行内部资金调度 In state commercial banks, internal capital allocation should be improved.

合理划分贷款审批权限 Limits of authority for examining and approving loans should be rationally defined.

保证有市场、的有效益、的守信用企业的流动资金贷款 ensure floating capital loans for well-performing and trustworthy enterprises which turn out the right products for the right markets

启动民间投资 attract investment from the private sector

适销对路的产品 the right products / readily marketable products

国有企业 state-owned enterprises (SOEs)

集体企业 collectively-owned (partnership) enterprises

私营企业 private businesses

民营企业 privately-run businesses

中小企业 small-and-medium-sized enterprises

三资企业(中外合资、的中外合作、的外商独资) overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign- owned enterprises)

存款保证金 guaranty money for deposits

货币回笼 withdrawal of currency from circulation

吸收游资 absorb idle fund

经常性贷款 commercial lending

经常性支出 operating expenses

再贷款 re-lending; subloan

支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market

改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

进一步规范和发展证券市场 further standardize and develop the securities market

增加直接融资比重 increase the proportion of direct financing

完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets

中国证监会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)

深圳证券交易所市 Shenzhen Stock Exchange

上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange

综合指数 composite index

纳斯达克(高技术企业板) NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation

主板市场 the main board

通货紧缩 deflation

中国现代化建设分三步走的战略the three-step development strategy of China's modernization drive第一步,到1990年国民生产总值比1980年翻一番 Step One: GDP of 1990 doubles that of 1980.第二步,到2000年人均国民生产总值比1980年翻两番,人民生活达到小康水平 Step Two: GDP of 2000 quadruples that of 1980; people live a fairly comfortable life.第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平 Step Three: By the year 2049, the 100th anniversary of the P.R.C., China's level of development is expected to be on par with the mid-ranking developed countries

与世界经济的联系将更加紧密 be more closely linked to the world economy

中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购买力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.

适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全 The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy.

经济管理体制可能会出现一些不适应 The economic management system may not be readily adapted to the changes.

一些行业和企业可能会受到冲击 Some sectors of economy and some businesses may be adversely affected.

立足中国国情,发挥自身优势 proceed from national conditions in China and bring our advantages into play

扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战 foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization

瓶颈制约 bottleneck constraints

放权让利 decentralization and interest concessions (in late 1980s and early 1990s)

深化改革 intensify reform; deepen one's commitment to reform

配套改革 supporting (concomitant) reforms

配套资金 counterpart funds; local funding of

提高经济效益 improve economic performance; increase economic returns

讲求社会效益 value contribution to society; pay attention to social effect

加速国民经济信息化 develop information-based economy accelerate IT application in economy

拉动经济增长 fuel economic growth

利改税 substitution of tax payment for profit delivery

费改税 transform administrative fees into taxes

债转股 debt-to-equity swap

头寸宽裕(头寸紧缺) in an easy position (tight position)

朝阳产业 sunrise industry

招标投标制 the system of public bidding for project

充分发挥货币政策的作用 give full play to the role of monetary policy

实施积极的财政政策 follow a pro-active fiscal policy

向银行增发国债,扩大投资 The government issued additional treasury bonds to banks to increase investment.

再注资 recapitalization

放松银根 to ease monetary policy

信息经济 IT economy

外向型经济 export-oriented economy

信息时代 information age

全球化 globalization (全球性globality)

信誉风险 reputational risk

风险评级 risk rating

到期不还贷 default on a loan

资不抵债 insolvency; be insolvent

亚洲金融危机 Asian financial crisis (1997-98)

投资(贷款)组合 investment (loan) portfolio

外汇储备充足 sufficient foreign exchange reserves

中国金融业问题 problems with financial sector in China

储蓄比例过高 the excessively large proportion of savings in the money supply

国有企业产负债率过高 high leverage ratio of the state-owned enterprises,

国有独资商业银行不良资产比例过高 high ratio of non-performing loans of the state commercial banks

少数中小存款金融机构不能支付到期债务 insolvency of a handful of small and medium-sized financial institutions

不良贷款 non-performing loans

防范和化解金融风险 address financial risks

提高企业借贷和行使民事责任的能力 improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfil their civil liabilities

监事会 supervisory board

实行谨慎会计制度 adopt prudential accounting standards

五级分类法划分贷款质量 the five-category asset classification approach

金融资产管理公司 financial asset management companies

分离和收回不良资产 substantially reduce the ratio of non-performing assets

分业管理、的规模经营 business segregation, economy of scale

规范金融机构市场退出制度 improve the market exit mechanism for financial institutions

政策性银行 state policy-related bank

国家发展银行 State Development Bank

知识经济 knowledge-based economy

网络经济 Internet-based networked economy

指导性计划 guidance plan

社会主义市场经济(中国) socialist market economy

社会市场经济(德国) social market economy

新经济(美国) new economy

中国光大银行 Everbright Bank of China

中国民声银行 China Minsheng Banking Corporation Ltd.

中信实业银行 CITIC Industrial Bank

中国进出口银行 China EXIM Bank

汇丰银行 Hong Kong and Shanghai Banking Corporation (HKSBC)

金融监管 financial supervision

中国人民银行法 Law of the People's Bank of China

商业银行法 Law of Commercial Banks

保险法 Law of Insurance

证券法 Law of Securities

巴塞尔原则 Basel Core Principles

监管对象的行为有问题、的管理机制不健全 problems of supervised entities' behavior and the unsound internal governance mechanism

风险意识 consciousness of risk prevention

事前监管 proactive regulation and supervision



(责任编辑:doublejp)