英汉翻译原理第五讲: 有哪些常用的翻译技巧?
【例91】 We should help in ways which are mutually beneficial to both developing and developed countries.
×我们应以对发展中国家和发达国家双方都有利的方法援助。
【译文】 我们的援助方法应对发展中国家和发达国家双方都有利。
一、词性转译法:
(一)转译成动词:
【例92】 For Westerners in China, the establishment of an effective team of managers means attracting -- and retaining both expatriate and local management talent.
【译文】 对于在中国的西方人来说,建立一支有效的管理人员队伍意味着要同时吸引并留住来自海外的管理人才和本地的管理人才。
1、名词转译成动词:
【例93】 The remembrance of these will add zest to his life.
×对于这些事情的回想将会增添他生活的乐趣。
【译文】 回想起这些事情,使他的生活增添了乐趣。
【例94】 He looked on the Convention as a fair and faithful representation of the people.
×他认为这次大会是人民的公正忠实的代表。
【译文】 他认为这次大会公正忠实地代表了人民。
【例95】 Other governmental activities are the responsibilities of the individual states, which have their own constitutions and laws.
×其他政府活动则是各个州的责任,各州都有自己的宪法和法律。
【译文】 其他政府职能则由各个州来承担,各州都有自己的宪法和法律。
【例96】 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
【译文】 看到我们的喷气式飞机,听到隆隆的机声,我感到特别神往。
【例97】 To my knowledge, some computers have gone missing.
【译文】 据我所知,有几台计算机失踪了。
【例98】 He was a good listener and they would like to talk with him.
×他是个好听众,所以他们喜欢同他谈话。
【译文】 他善于听取别人意见,所以他们喜欢同他谈心。
2、介词、副词转译成动词:
【例99】 With a rifle across his shoulder the boy was playing the soldier.
【译文】 那男孩肩上扛着枪在装士兵。
【例100】 They worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps.
【译文】 他们吃的是简陋的饭菜,住的是寒冷的窑洞,在昏暗的灯光下长时间地工作。
【例101】 The street runs westward, across a great bridge, down a hill and up again, by little shops and meat-markets, past single-storied homes, until suddenly it stops against a wide green lawn.
【译文】 这条大街向西而去,跨过一座大桥,延伸下坡后又上坡,经过了几家店铺和肉市,又越过了几幢平房,最后在一片开阔的绿草坪前突然到了尽头。
【例102】 Training as a salesperson would guarantee her some employment once her schooling was through.
【译文】 参加推销员培训就会确保他在学业完成以后能找到工作做。
3、形容词转译成动词:
【例103】 He must have been aware that his parents' marriage was breaking up.
【译文】 他一定已经知道父母的婚姻关系正在破裂。
【例104】 Our computerized stock control system is now operative.
【译文】 本公司的库存管理计算机系统现已运行。
【例105】 His indulgent mother was willing to let him do anything he wanted.
【译文】 他母亲很宠他,他不管想干什么她都愿意让他干。
(责任编辑:allen)