本届论坛的主题是“应对国际安全挑战:合力 担当 变革”。这个主题契合当前形势需要,顺应时代发展潮流,具有很强的现实意义。
The theme of the current edition of the forum is “On Challenges to International Security: Joint Efforts, Responsibility and Reform”. The theme is highly relevant as it reflects the current situation and trend of the times.
就如英国作家狄更斯所言,这是最好的时代,也是最坏的时代。当今世界正处于大发展大变革大调整时期。世界多极化、经济全球化、社会信息化、文化多样化深入发展,和平、发展、合作、共赢成为不可逆转的时代潮流。各国之间的联系空前紧密,人类利用科学技术战胜困难的手段空前丰富,各国人民对未来美好生活的向往空前强烈。
The world we live in today, if I may use a phrase of the English writer Charles Dickens, is at “the best of times” and “the worst of times”. We are now in an era of great progress, great transformation and profound changes. The trend towards a multipolar world is gaining momentum. Economic globalization, IT application and cultural diversity are growing. Peace, development and win-win cooperation are becoming an irreversible trend of our times. Never before have we seen countries so closely interconnected, technologies so advanced and abundant in helping mankind overcome difficulties, and people of all countries so aspire to a better life.
与此同时,人类也面临着层出不穷的挑战。世界经济增长乏力,贫富差距扩大,地区热点动荡,恐怖主义蔓延,气候变化、传染性疾病等全球性挑战突出,冷战思维和强权政治阴魂不散。面对日益增多的国际安全风险,我们应对风险挑战的手段和理念也需要调整。具体而言:
This said, the world is also faced with many challenges. Global economic growth remains sluggish. The gap between the rich and the poor is widening. Regional hotspot issues and turmoils are rising. Risks of terrorism, climate change and communicable diseases are mounting. Cold War mentality and power politics still linger on. To address these risks and challenges, we need to adjust our measures and philosophy in the following aspects:
第一,安全理念有待创新。当今世界,冷战思维依然存在,“零和”博弈思路仍有市场。近年来,反全球化、反自由贸易主张在一些国家大行其道,保守主义、孤立主义、保护主义、民粹主义思潮甚嚣尘上,各种保守、狭隘的安全观也随之抬头。历史反复告诉我们,以邻为壑、唯我独尊的做法,只会加剧紧张和冲突,带来更多矛盾。我们不能身体进入21世纪,脑袋还停留在旧时代。我们必须面对国际安全挑战的现实,创新安全理念,跟上时代的步伐。
First, we need to update and change our security concept. In today’s world, Cold War mentality still exists and zero-sum game thinking still sells well. Recent years have seen a growing backlash against globalization and free trade in some countries. Conservatism, isolationism, protectionism and populism are gaining ground and, as a result, various kinds of conservative, narrow-minded security concepts are on the rise. History has repeatedly told us that a self-centered, beggar-thy-neighbor approach will only serve to escalate tensions and lead to more conflicts. We cannot and should not carry the outdated mentality into the 21st century. Instead, we must rise up to the global security challenges and adopt a new security concept that keeps up with the times.
第二,安全治理有待完善。当前,传统和非传统安全挑战层出不穷,对全球安全治理提出了更高要求。联合国及其安理会是国际安全治理框架的核心和支柱。当今世界上发生的各种对抗和不公,不是因为《联合国宪章》的宗旨和原则过时了,恰恰是由于这些宗旨和原则未能得到有效履行。我们要完善全球治理体系,就必须坚定维护《联合国宪章》的宗旨和原则,更好发挥《联合国宪章》确立的集体安全机制作用,进一步提升联合国的治理能力和效率。
(责任编辑:admin)