きりんは老いては駑馬に劣る | 老麒麟不如驽马 |
糠(ぬか)にくぎ | 徒劳无功 |
くぎを刺す | 定死,说定 |
くしの歯のように並ぶ | 鳞次栉比 |
くしの歯をひく | 接二连三地 |
くちばしを入れる | 插嘴 |
くちばしが黄色い | 小毛孩子 |
くもの子を散らす | 四散奔逃 |
けちがつく | 不顺利 |
けちをつける | 说丧气话 |
鳥なき里(さと)のこうもり | 无鸟之乡,蝙蝠称王 |
二股(ふたまた)こうやく | 脚踏两只船 |
ことばじりをとらえる | 挑字眼儿 |
ごまをする | 阿谀,拍马 |
こまめの歯軋(はぎし)り | 胳膊拧不过大腿 |
さじを投げる | (医生认为无法医治)撒手不管 |
さたの限り | 岂有此理 |
地獄のさたも金次第 | 有钱能使鬼推磨 |
さばを読む | 谎报数量,在数量上搞鬼骗人 |
しかを追う者は山を見ず | 逐鹿者不见山 |
しがにもかけない | 置之不理 |
しがにかけるに足らず | 不足挂齿 |
しし身中の虫 | 败坏佛门的佛家** |
地獄の沙汰(さた)も金しだい | 有钱能使鬼推磨 |
しっぽを出す | 露出马脚 |
しっぽをつかむ | 抓住把柄 |
しっぽを巻く | 夹着尾巴逃跑 |
しゃくにさわる | 气人,发怒 |
しゃくの種(たね) | 令人生气的原因 |
シャッポをぬぐ | 认输投降 |
しりが重い | 懒惰,不爱动,屁股沉 |
しりが軽い | 动作敏捷 |
しりに敷く | 妻子欺压丈夫 |
しりに火がつく | 燃眉之急 |
しりを拠える | 能长久呆下去 |
しりを持ち込む | 推卸责任 |
しり目にかける | 斜眼瞟对方(蔑视) |
すえぜん食わぬは男の恥 | 不接受女人的求爱是男子汉的耻辱 |
すずめの涙 | 微乎其微,一点点 |
すずめ百まで踊り忘れず | 禀性难易 |
すねに傷を持つ | 心怀鬼怡 |
親のすねをかじる | 靠父母养活 |
そでにする | 疏远 |
ないそでは振れぬ | 巧妇难为无米之炊 |
そでを絞る | 泪满衣襟 |
(责任编辑:秩名)