“2014下半年翻译资格考试笔译中级精选”由口译家为广大考生整理,供大家参考,希望对大家有所帮助。
“2014下半年翻译资格考试笔译中级精选”由
口译家为广大考生整理,供大家参考,希望对大家有所帮助。
近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,建筑已成为一种重大的经济活动。(102字)
难点注释:
1)城市化urbanization
2)加速阶段an accelerating phase
3)错综复杂的问题some complicated problems
4)远非?一所能及surpass
5)重大的经济活动a major economic pursuit
译文:
In recent years,urbanization in China has stepped into an accelerating phase.Amidst magnificent achievements,there have emerged some complicated problems. The crux is that the cities and the countryside are developing at such a rapid rate,on such a large scale,with such enormous capital,in such a vast extent that they have surpassed any historical period China has ever witnessed before. Virtually,building construction has today become a major economic pursuit in China.
(责任编辑:秩名)