口译培训

口译必备词组

<< 返回考试心得 2012-10-31来源:口译
Minister Counselor 公使 Natural heritage 自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation 良好的信誉 express sincere gratitude to 对…表示衷心的感谢 Let' s welcome to give a speech 请…讲话 bila

Minister Counselor 公使

Natural heritage 自然遗产

Shared concern 共同关心的问题

Well-deserved reputation 良好的信誉

express sincere gratitude to 对…表示衷心的感谢

Let' s welcome to give a speech 请…讲话

bilateral conference 双边会议

propose the warmest applause to 以掌声对…表示的最热烈的欢迎

sponsor 主办单位

the Award Ceremony 颁奖仪式

greeting speech 贺词

observe the grand opening of 隆重举行

Let's invite to present the award 请…颁奖

achieve complete ceremony 取得圆满成功

global celebration ceremony 全球庆典

declare the closing of 宣布…结束

Please rise for the national anthem. 请全体起立,奏国歌

Collective stewardship 集体管理

Competitive job market 充满竞争的就业市场

Financial institutions 金融机构

Forward-looking 进取

Gross National Product 国民生产总值

Meet the challenges 迎接挑战

Public authorities 公共机构

Regulatory mechanism 法规机制

The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的门槛

UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 联合国人居中心

Urban residents 城市居民

Well-serviced formal city 服务齐全的高尚城市

place as the priority 把…列为重要内容

never neglect the work 不放松工作

water conservation 节约用水

extend our sincere congratulations on 对…表示衷心祝贺

model city of water conservation 节约用水先进城市

attain the results expected 使…取得预期效果

confer honorable awards on 授予…光荣称号

strive for 为…而奋斗

a city of severe water shortage 严重缺水城市

units concerned 有关单位

compared with ,there is still some way to go 与…比有差距

wish a complete success 预祝…圆满成功

broaden sources of income &reduce expenditure 开源与节流并重

seaport for foreign trade 对外贸易港口

National Gross Products 国内生产总值

merrily gather 欢聚一堂

vigorous economic region 活跃的经济带

solid foundation 基础雄厚

may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象

the grand occasion 盛世

wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快

comprehensive commercial seaport 综合性商港

spring is very much in the air 春意盎然

forest coverage 森林覆盖率

global warming 全球变暖

principal element 主要因素

toxic emission 废气排放

ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花

build the bridge for cooperation 建立合作桥梁

substantial in content 内容翔实

major province of energy 能源大省

tight in schedule 日程紧凑

call upon 号召

conservation benefits 节水的好处

industrial reuse and recycling 工业中水利用

pollution fines 污染罚款

urban water conservation 城市节水

water saving fixtures 节水装置

regional economic 地区经济

diversification in port operation 港口经营多元化

perform our duties and fulfill our obligations 责任和义务

a well-known regional event of the industry 地区行业盛会

initiating ports 发起港

break free 冲破藩篱

civil society 民间团体

ethnic lines 种族

genuine partnership 真正的合作伙伴

squatter settlements 违章建筑区

without access to 享受不到

open dialogues 畅所欲言

the bounding of planning economy 计划经济的束缚

pressing issues 紧迫问题

vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路

unprecedentedly inflated 空前膨胀

curb the trend of steep rise 控制增长势头

face severe challenges 面临严峻挑战

acutely aware 清醒地看到

ecological deterioration 生态恶化

strengthen the awareness 提高意识

respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来

take the opportunity of this seminar 以此会议为契机

lag behind 滞后

the tr4ansition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢



(责任编辑:doublejp)