口译培训

中口练习之谚语英译(9)

<< 返回中级口译 2013-01-31来源:口译
H Honour to whom honour is due.论功行赏。 He travels the fastest who travels alone. 曲高和寡。 Heaven helps those who help themselves. 求人不如求己。 He sits no sure that sits too high. 高处不胜寒。

 

H

Honour to whom honour is due.论功行赏。

He travels the fastest who travels alone. 曲高和寡。

Heaven helps those who help themselves. 求人不如求己。

He sits no sure that sits too high. 高处不胜寒。

He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词。

He who laughs at crooked men should need walk very straight. 正人先正己。

He who would climb the ladder must begin at the bottom. 千里之行,始于足下

He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。

It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次当



(责任编辑:admin)