口译培训

中级口译翻译部分十大牛词(三)

<< 返回考试资料 2012-09-24来源:口译
有10个英文单词,可谓无人不知无人不晓。但是,这10个词,在笔者看来,却没有在大多数同学手中发挥出应有的功效。在中口笔译C-E部分中,它们频频出现,屡建奇功。可惜的是,这

有10个英文单词,可谓无人不知无人不晓。但是,这10个词,在笔者看来,却没有在大多数同学手中发挥出应有的功效。在中口笔译C-E部分中,它们频频出现,屡建奇功。可惜的是,这10个词,谁都认识,却只有少数人能将其用至化境。本文中,根据多年来的教学经验和对历年真题的深入分析,笔者将这10个词总结成文,一一详述用法,辅以历年真题中的相关例句,以期助考生一臂之力。

 

(3)serve as sth/serve to do sth

用法:表示起到了某种功能作用,或者某物“能够怎么样”。关键是汉语原句中未必出现“起到…作用”之类的字眼。

西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁。(0303)

The Great Western Development is sure to serve as a pidge between China and the rest world.

广州市政府无疑起了“红娘”的作用(0809)

The Guangzhou Municipal Government served as the "matchmaker".



(责任编辑:admin)