口译培训

2018年翻译考试catti高级口译:拉加德总裁的主旨演讲(2)

<< 返回真题模拟 2018-06-02来源:口译
特别是,让我们想一想增长的问题。过去五年,工作年龄人口每年增加20万,使增长率提高0.7个百分点。今后五年,工作人口将每年减少10万,使增长率降

  特别是,让我们想一想增长的问题。过去五年,工作年龄人口每年增加20万,使增长率提高0.7个百分点。今后五年,工作人口将每年减少10万,使增长率降低0.2个百分点。如果让更多女性参加工作,就可以大大缓解人口变化的不利影响。

  There has never been a more critical time for Korea to invest in women. This challenge is the focus of my remarks.

  对于韩国而言,现在对女性进行投资,比以往任何时候都更为关键。我的讲话将重点关注这项挑战:

  First, despite progress, further actions are needed – by government and society – to help women participate in the economy;

  首先,尽管已经取得了进展,但政府和社会都仍需采取更多行动,帮助女性参与经济;

  Second, from the corporate perspective, more ambitious steps are required to harness the substantial dividends from having more women in senior positions.

  第二,从企业角度来看,需要采取更加大胆的措施,让更多女性升任高级职位,以从中获取重大好处;

  1. Empowering Women in Korea’s Economy

  1、韩国经济中的女性赋权

  Let me start with Korea’s progress. The proportion of women in the workforce – the female labor force participation rate – has increased from 46 percent in 1980 to 58 percent in 2016. Between 1990 and 2010, the share of women in regular jobs rose from 20 to 40 percent.

  我首先谈一下韩国取得的进展。女性在工作人口中的比重,即女性的劳动力参与率,已从1980年的46%上升到了2016年的58%。1990年至2010年期间,女性在正规就业人数中的比重从20%增加到40%。

  On the global stage, many Korean women are shining – figure-skaters; musicians; golfers like Park Sung-hyun, recent champion of the U.S. Women’s Open.

  全球舞台上有着很多光彩耀人的韩国女性,包括花样滑冰选手、音乐家和最近赢得美国女子公开赛冠军的朴成炫这样的高尔夫球员。

  Yet, Korea still has one of the lowest rates of female labor force participation in the OECD – 20 percentage points below the best performers. Women are paid about 37 percent less than men. Females take up just 2 percent of senior management positions – compared to the OECD average of 20 percent.

  然而,韩国女性的劳动力参与率仍然属于经合组织国家中最低之列,比表现最好的国家低20个百分点。女性的薪酬比男性低大约37%。女性在高管职位中的比率仅为2%,相比之下,经合组织的平均水平是20%。

(责任编辑:admin)