口译培训

2018年翻译考试catti高级口译:拉加德总裁的主旨演讲

<< 返回真题模拟 2018-06-02来源:口译
2018年翻译考试catti高级口译:拉加德总裁的主旨演讲

  Together, Korea’s Women and Economy Can Soar

  齐心协力,韩国女性和经济可以比翼齐飞

  – Keynote Speech to Korean Network of Women in Finance

  ——在韩国金融界女性网的主旨演讲

  Christine Lagarde, Managing Director, International Monetary Fund

  国际货币基金组织总裁 克里斯蒂娜·拉加德

  September 5, 2017

  2017年9月6日

  Prime Minister, Ministers, distinguished guests – Anyoung haseyo. It is my honor to address the International Conference on Women’s Empowerment in Financial Services.

  总理先生,部长们,各位嘉宾,Anyoung haseyo。能够在金融服务的女性赋权国际大会上讲话,我深感荣幸。

  Thank you – Sang-Kyung Kim and the Korean Network of Women in Finance – for your warm welcome. Your goal to promote gender diversity in the financial sector is critical.

  我感谢Sang-Kyung Kim 和韩国金融界女性网的热烈欢迎。你们在金融业促进性别多样化的目标至关重要。

  Indeed, empowering women is not just the right moral choice; it is also the right macroeconomic choice. That is why many of us care – including the IMF. Helping women participate in the economy boosts growth, diversifies economies, reduces income inequality, and mitigates demographic change.

  实际上,赋予女性权能不仅是道义上的正确选择,也是宏观经济上的正确选择。正因如此,才有包括基金组织在内的许多人关心这项工作。通过帮助女性参与经济,将促进经济增长,提高经济多样性,减少收入不平等和减缓人口变化。

  These factors are relevant across the globe – but especially here in Korea.

  这些问题在全球范围内都很重要,但在韩国尤其如此。

  Think, in particular, about growth. For the last five years, the working-age population increased by 200,000 every year, boosting growth by 0.7 percentage points. Over the next five years, the workforce will shrink by 100,000 a year, subtracting 0.2 percentage points from growth. Enabling more women to work can dramatically alleviate the adverse effects of demographic change.



(责任编辑:admin)