口译家整理了“2015翻译资格考试笔译考前必做试题及答案”,希望对参加CATTI考试的考生有所帮助,想获悉更多CATTI考试模拟题,可以持续关注口译家口译考试网。
口译家整理了“2015翻译资格考试笔译考前必做试题及答案”,希望对参加CATTI考试的考生有所帮助,想获悉更多CATTI考试模拟题,可以持续关注口译家口译考试网。
1. We should analyze______ , _______ and_______ before we really put something into the target language.
2. The three principles for translation advocated by Alexander Fraser Tytler are:
① ② ③
3. The sentence “The earth goes around the sun” performs the_______ function of language.
4. When we hear somebody speaks ungrammatically, we know that he is not well-educated. Here the language carries the_______ meaning.
参考答案:
1. Grammar, meaning and structure.
2.① A translation should give a complete transcript of the idea of the original work;
② The style and manner of writing should be of the same character as that of the original;
③ A translation should have all the ease of the original composition.
3. informative
4.indexical meaning.
(责任编辑:秩名)