口译培训

翻译硕士考研备考经验:汉泽英中需特别注意的四个问题(3)

<< 返回考试经验 2014-07-22来源:口译
四、禁语的译法 任何社会都会有一些要求大家遵循的行为准则。如:公共场合 不准吸烟、不准乱扔果皮纸屑、不准大声喧哗等。有些单位还根据本单位情

  四、禁语的译法
  任何社会都会有一些要求大家遵循的行为准则。如:公共场合 不准吸烟、不准乱扔果皮纸屑、不准大声喧哗等。有些单位还根据本单位情况制定一些规则。如何翻译禁语是需要注意的又一个重要问题。中文禁语比较严肃,用词 直截了当,以体现其法律效力。而外国人有时以比较婉转的口吻表达同样的意思。我们应尽量以译入语禁语的习惯表达方式来翻译禁语,并力求简洁。请比较下述两 例的两种译法,第一种译法是我国一些地方标出的译文。第二种译法是建议译文。
  例1 禁止拍照
  Forbid photograph
  No Photos
  例2 禁止吸烟
  Forbid Smoking
  No Smoking或者Thank you for not smoking.


(责任编辑:秩名)