口译培训

上海外语口译考试中级口译模拟练习题目19

<< 返回模拟练习 2012-10-24来源:口译
为期两周的“丝绸之路游”将成为您一生中最难忘的经历之一。// 丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,当时,张骞便是沿此贸易通道出使西域各国。// 中国通过这条

 

Passage 65

中国国际出版集团是中国最大的外语出版、印刷和发行单位。// 其前身是与中华人民共和国同时诞生的中央人民政府新闻出版署国际新闻局。// 集团现有职工四千余名,拥有排版、印刷和发行的最新技术与设备。// 可以用五十种不同的语言进行印刷。其发行网络遍布182个国家和地区。//

Passage 66

为期两周的“丝绸之路游”将成为您一生中最难忘的经历之一。// 丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,当时,张骞便是沿此贸易通道出使西域各国。// 中国通过这条通道给西方送去了丝绸、造纸术和印刷术。// 佛教、玻璃、香水等也沿着这条通道进入中国。//

Passage 67

丝绸之路沿途的历史文的、自然风景以及地方文化使这一长途旅游充满情趣。// 丝绸之路沿线居住着许多少数民族,他们热情好客、彬彬彬有礼。// 这里的民间传说如同天方夜谭一般神奇,听来别有一番情趣。// 我们深信这次游览一定会给您留下可与家人和朋友共享的美好回忆。//

Passage 68

A caring and responsible society should do something important and meaningful to improve the lives of its children.// The most obvious way of doing this is to free childhood from the unacceptable burden of examinations and selection created by our educational system.// At the tender age of 13 or14, children are selected and pushed into examination classes which will effectively decide their future.// Then, at the age when they are least receptive to learning, they are forced to sit exams where the penalties for failure are as final as death sentence.//

 



(责任编辑:doublejp)