口译培训

口译练习:关于国内运输旅客须知(1)

<< 返回模拟练习 2012-10-30来源:口译
Passenger information (domestic service) Reservation passengers having reserved their seats shall board the plane in accordance with the reserved seats. Passengers traveling on the domestic services can reserve their seats in advance at the

Passenger information (domestic service)

Reservation passengers having reserved their seats shall board the plane in accordance with the

reserved seats. Passengers traveling on the domestic services can reserve their seats in advance at

the carrier booking offices of its sales agents according to the relevant regulations. Passengers

who have already reserved their seats should purchase their tickets within the time limit set by the

carrier, otherwise the reservation they have made will be cancelled accordingly.

定座 旅客只有在定妥座位以后,才能凭该定妥座位的客票乘机。旅客可根据有关规定向承运人售票处或其销售代理人售票处预定座位。已定妥座位的旅客,应按有关航空公司规定的购票时限购票。如未在购票时限内购票,所定座位不予保留。

Purchase of ticket In purchasing tickets, Chinese passengers should show their own Inhabitant

Identity Cards or other valid identity certificates and fill in the Passenger Reservation Record.

Foreigners, Overseas Chinese and Compatriots from HongKong, Macau and Taiwan should show

their valid passports, Returning-home Card, Taiwan Compatriots Cards, Residence Permits,

Travel Certificates or other valid identity cards provided by the Public Security Authorities, and fill

in the Passenger Reservation Record. Sick and Invalid Passenger should hold a medical certificate

certifying that he or she is fit for air travel and should be approved by the carrier or its sales agents

beforehand.

购票 中国旅客购票,须出示本人《居民身份证》或其他有效身份证,并填写《国内旅客购票单》;外国旅客、华侨、港、澳、台胞购票,须出示有效护照、回乡证、台胞证、居留证、旅行证或公安机关出具的其他有效身份证件,并填写《国内旅客购票单》。重病旅客购票,应持有县级(含)以上医疗单位出具的始于乘机的证明,并事先经承运人或其销售代理同意,方可购票。

Reconfirmation of reservation Passengers having reserved seats on connecting or return flights

shall reconfirm their reservations at the connecting or returning points no later then 12:00 AM 2

days before the departure of the flight if they stay in the stopping place more than 72 hours,

otherwise their reservations will be automatically cancelled.

座位再证实 旅客持有定妥的联程或来回程客票,如在该联程或回程地点停留72小时以上,须在该联程或回程航班飞机离站前两天中午12时以前,办理座位再证实手续。否则,原定座位不予保留。

Ticket The ticket is valid only for the passenger whose name is on the ticket and is not

transferable. The ticket will be void and not be refundable if it has been modified or altered.

客票 客票只限票上所列姓名的旅客本人使用,不得转让或涂改,否则,客票无效,票款不退。

Validity period of ticket The normal fare ticket is valid for one year from the date of

commencement of travel, or from the issuing date thereof if no portion of the ticket has been used.

The validity period of special fare ticket is in accordance with the carrier’s regulations.

客票有效期 国内运输客票的有效期为一年。定期客票自旅客开始旅行之日起计算,不定期客票自填开客票之次日零时起计算。完全未使用的定期客票按不定期客票计算客票有效期。特种票价客票的有效期以承运人的规定为准。

Children fare Fare for a child between 2 and 12 years of age is 50% of the adult fare, Fare for an

infant under 2 years of age not occupying a separate seat is 10% of the adult fare provided that it is

accompanied by an adult passenger. If one adult is accompanying more than 1 infant, the

additional infant should be charged the child fare.

儿童票 已满两周岁未满12周岁的儿童按同一航班从成人普通票价的50%付费,提供座位;未满两周岁的婴儿按同一航班成人普通票价的10%付费,不提供座位。每一成人旅客职能有一个婴儿享受这种票价,如需要单独占用座位时,应购买儿童票。

Fares Fares are the air transportation fares from the airports of origin to the airports of destination,

not including the ground transportation charges between airport and downtown.

客票价 客票价系指由出发地点机场至到达地点机场的航空运输票价,不包括机场与市区间的地面运输费用。

Lost ticket A passenger having lost his or her ticket should write a loss report to the carrier or its

sales agent with the attachment of the valid Identity card, the certificate of the date and place the

(责任编辑:admin)