口译培训

中级口译语句练习15

<< 返回中级口译 2013-02-19来源:口译
所有国家,无论其大小强弱,都应该在相互尊重、平等互利的基础上处理相互间的关系,这一点是至关重要的。 History has proved the necessity to expand cooperative relations between Europe and Asia, tw

 

  所有国家,无论其大小强弱,都应该在相互尊重、平等互利的基础上处理相互间的关系,这一点是至关重要的。

  History has proved the necessity to expand cooperative relations between Europe and Asia, two major cradles of human civilization.

  历史已证明,扩大欧亚这两大人类文明主要发源地之间的合作关系是必要。

  As the world’s most robust economic region China has attracted worldwide attention with its remarkable achievement over the past two decades.

  中国作为世界上最有活力的经济区域在过去20年里以其显著的成就引起了全球的广泛注意。

  It is our common desire that we should resolve differences through dialogues and mutual trust, enhance our cooperative relations, and form a new partnership in the interest of the peoples of our two countries.

(责任编辑:张梦璇)



(责任编辑:admin)