The past few weeks have produced a capering procession of well-known men caught with their trousers down, while their wives are photographed with swollen eyes hidden behind fashionable shades.
在过去的几个星期里,众多男明星接连被抓到有外遇,他们可怜的老婆们只能打扮的靓丽些,以此来掩饰自己哭肿的双眼。
Ashley Cole阿什利科尔
Oh, Tiger Woods, John Terry, Ashley Cole, Mark Owen (and the rest), you got hitched with all the ostentation of wealth, only to be left with skinny, sad wives and a reputation in tatters.
你看,老虎伍兹,约翰特里,阿什利科尔,马克欧文,他们都与那些有财富排场的女人结婚,但最后却让这些可怜瘦弱的妻子们独守空房,而他们自己也名誉扫地。
John Terry, 约翰特里
But it's not just the cheated women who are suffering: I would argue that headlines about marriages cracking because of stupid indiscretions make adultery seem normal.
但并不只是这些被欺骗的女人们承受着痛苦:我认为,头条新闻经常报导那些由于不明智行为而导致的婚姻破裂的事情,这会让通奸行为逐渐变得令人习以为常。
Owen欧文
As somebody said to me the other day: 'The thing is, nobody is shocked by infidelity any more, are they?'
就像有人之前对我说过的一句话,“事情的关键问题在于,以后没有人会再对男女通奸之事感到震惊,对么?”
(责任编辑:allen)