口译培训

复旦大学名师翻译讲义

<< 返回考试资料 2012-09-24来源:口译
要通过吃透词语含义进行理解: 【例45】 While many women are comfortable being close and sharing secrets, men often struggle to express their emotions in relationship with other men. 虽然许多女人对与他人亲密无间,

要通过吃透词语含义进行理解:

【例45】 While many women are comfortable being close and sharing secrets, men often struggle to express their emotions in relationship with other men.

×虽然许多女人对与他人亲密无间,分享秘密感到舒坦,而男人却经常刻求在与其他男人的关系中表达感情。

 

【译文】 许多女人亲密相处互吐隐秘感到心安理得,而男人要对其他男人表露感情却非易事。

【例46】 On the drunken occasion in question, I was insufferable about liking you, and not liking you. I wish you would forget it.

×在那次大醉时,我老考虑是不是喜欢你,搞得我无法忍受,希望你忘了它。

【译文】 那一次喝得酩酊大醉的时候,我说了喜欢你不喜欢你的一番话,让你受不了,希望你忘了它吧。

【例47】 I felt uncomfortable in the suit I had dredged up to wear.

×穿着那套已经弄干净的衣服,我只觉得浑身不自在。

【译文】 穿着那套费了好大功夫才找出来的衣服,我觉得浑身不自在。

【例48】 The school bully threatened Martin with a thick ear.

×学校的小霸王打了马丁一个耳光以此作为威胁。

【译文】 学校的小霸王扬言要打马丁的耳光。

【例49】 The computer makes possible a marvelous leap in human proficiency; it pulls down the fences around the practical and even the theoretical intelligence.

×计算机将可能使人类熟练掌握技术产生惊人的飞跃,他推倒了理论和实践之间的隔墙。

【译文】 计算机使人类的能力有可能发生巨大的飞跃;它拓展了人类从事实践工作甚至理论工作的智慧。

要明确词语的具体指代进行理解:

【例50】 Fifty cases of woolen sweaters were shipped from Shanghai to New York. They were products of the city's first joint venture. Owing to a storm at sea, some of the cargo got stained by seawater. However, the goods duly arrived yesterday.

【译文】 有50箱羊毛衫从上海发往纽约。这些羊毛衫是上海首家合资企业的产品。由于海上遇到风暴,其中一部分遭到海水污损,但这批货物已于昨天按时运抵。

【例51】 "Heaven bless you, my child," said she, empacing Amelia, and scowling the while over the girl's shoulder at Miss Sharp. "Come away, Becky," said Miss Jemima, pulling the young woman away in great alarm.

×她搂着爱米丽亚说:“求老天保佑你,孩子。”一面说,一面从女孩的肩头对夏泼小姐恶狠狠地瞪眼。吉米玛小姐心里害怕,赶快拉着年轻女子出来,口里说:“来吧,贝基。”

【译文】 她搂着爱米丽亚说:“求老天保佑你,孩子。”一面说,一面从爱米丽亚肩头对夏泼小姐恶狠狠地瞪眼。吉米玛小姐心里害怕,赶快拉着夏泼小姐出来,口里说:“走吧,小姐。”

【例52】 I seized the largest push and fell upon my wretched victim with wild fury.

×我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的受害者扑了过去。

【译文】 我抓起那支最大的画笔,势不可挡扑向那全无招架之力的画布。



(责任编辑:admin)