Nokia agreed to adopt Windows Phone as its principal operating system, replacing its own Symbian software, and to pay licensing fees to Microsoft. In exchange, Nokia said Microsoft would provide it wi
Nokia agreed to adopt Windows Phone as its principal operating system, replacing its own Symbian software, and to pay licensing fees to Microsoft. In exchange, Nokia said Microsoft would provide it with billions of dollars to help develop and market products.
诺基亚同意采用Windows Phone替代塞班(Symbian)作为自己的主要操作系统,并向微软支付授权费。据诺基亚说,作为交换,微软将提供数十亿美元资金帮它开发、推广产品。
Nokia, however, has continued to lose ground around the globe. Analysts say that Korea's Samsung Electronics Co. dethroned Nokia in the first quarter of the year as the world's biggest cellphone maker.
然而从全球来看,诺基亚仍是节节失利。分析人士说,韩国三星电子(Samsung Electronics Co.)今年第一季度赶超诺基亚,成为全球最大手机生产商。
Nokia for the first time accounted for less than half of the total cellphone market in its home country of Finland, according to IDC.
据国际数据公司(IDC)统计,诺基亚在本土芬兰手机市场上所占份额首次不足一半。
The company has struggled on the low end in emerging markets that have long been key to its success. In Indonesia, for example, Nokia's market share dropped to 24% early this year from 52% in early 2010, according to IDC. Nokia lagged behind smaller competitors in launching "dual-SIM" phones, which let consumers save money by combining deals from two different service providers.
诺基亚一直挣扎于新兴市场的低端手机业务。新兴市场始终是诺基亚制胜的关键所在。据IDC统计,诺基亚在印尼市场上的份额从2010年初的52%跌至今年初的24%。在发布双卡手机方面,诺基亚落到了规模较小的竞争对手的后面。这种手机综合了两个不同电信服务提供商的协议,从而让消费者省了钱。
The loss of market share has weakened Nokia financially. In an effort to cut costs as its market position erodes, Nokia said it would cut 10,000 jobs in its mobile division by the end of next year. The cuts follow plans to eliminate about 14,000 jobs announced last year, but questions remained whether it would be enough.
市场份额的丧失削弱了诺基亚的财务实力。诺基亚说,由于公司的市场地位受到侵蚀,将在明年底之前削减1万个移动部门工作岗位,以削减成本。而在此之前,诺基亚去年就已宣布,打算削减1.4万个工作岗位,但外界质疑此举是否足够有力。
Nokia's mobile devices division employs 53,000, compared with 20,500 at rival Motorola Mobility Holdings, bought last month by Google.Reuters
周四,诺基亚公司宣布裁员1万人。诺基亚移动产品部门现有雇员5.3万名,其竞争对手摩托罗拉移动公司(Motorola Mobility Holdings)仅有雇员2.05万名。后者上个月被谷歌收购。
On Thursday, Nokia warned that the operating loss at its mobile devices unit would be larger than it had previously thought, saying it would post a negative margin greater than 3%.
诺基亚周四警告说,移动产品部门的营业亏损将比之前估计的要大,该部门利润率将低于负3%。
The company doesn't appear to be improving in the smartphone market either, saying competition had hit that business "to a somewhat greater extent than previously expected."
诺基亚在智能手机市场的状况似乎也并无改善。该公司说,竞争对这块业务产生的冲击力度比之前预计的要大。
Nokia said it shipped more than 2 million Lumias world-wide in the first quarter, compared with Apple's 35 million iPhones. In Western Europe, the Lumia's biggest market, IDC estimates Nokia sold 980,000 Lumias -- compared with 15.5 million Android phones, 7 million iPhones, and 2.5 million BlackBerrys.
诺基亚说,今年第一季度Lumia的全球发货量超过200万部,而苹果iPhone同期发货量为3,500万部。据IDC估计,诺基亚在西欧(Lumia的最大市场)出售了98万部Lumia。相比之下,安卓手机在西欧卖出了1,550万部,iPhone卖出了700万部,黑莓手机250万部。
Those sales numbers are hurting Microsoft as well. In the first quarter, Apple had 23% of the global market for smartphones, Android had 59%, and both were growing, according to IDC.
这些销售数据同时也在冲击着微软。IDC数据显示,今年第一季度,苹果智能手机在全球占据了23%的市场份额,安卓手机占59%,这两个比例还在不断增长。
Microsoft's operating system, meanwhile, came in sixth place, powering just 2.2% of smartphones, down from 2.6% a year earlier. Nokia and Microsoft are aiming for a 10% share of the smartphone market, though they haven't put a timetable on that target.
此外,微软的操作系统排名第六位,仅有2.2%的智能手机用的是这种系统,低于上年的2.6%。诺基亚和微软目前均力争在智能手机市场上获得10%的份额,不过它们并没有给出实现这个目标的时间表。
(责任编辑:admin)