None of this was lost of the panelists Saturday, and several agreed that the more China's currency system is relaxed, the more credible its commodity markets will become. 上周六的讨论涉及了上述
None of this was lost of the panelists Saturday, and several agreed that the more China's currency system is relaxed, the more credible its commodity markets will become.
上周六的讨论涉及了上述所有问题。几位参加小组讨论的人士一致认为,中国对人民币汇率的控制越放松,中国的大宗商品市场就越值得信赖。
"The price that is found in the domestic market does not reflect global demand, aside from copper," said Zhao Lei, president of Citic Newedge Futures Co., speaking about commodity futures in general. "That's why China has hardly determined the price."
中信新际期货公司(Citic Newedge Futures Co.)董事长赵磊在谈到大宗商品期货时说,目前在我们期货市场上产生的价格,除了刚才提到的铜以外,大多数还不具有国际代表性。也就是说,我们在定价权方面一直落后于国际市场。
Mr. Zhao cited a "price determination ratio" for China in crude oil of 9%, meaning that 91% of the price of oil is set by market forces unrelated to China. He said the figure came from research he had read and was unable to provide more details. But his point was echoed by other panelists, who said China doesn't have enough power with pricing.
赵磊提到了中国对石油的定价权只有9%,这意味着91%的石油价格由与中国无关的市场力量决定。他说,这个数字是一个研究报告里面得来的,他未能提供任何细节。但是他的观点得到了其他与会人士的认可,他们表示,中国没有足够的定价权。
Where once China worried about how it would actually find supplies of commodities around the world to satisfy its people and growing economy, said Ma Wensheng, chairman of Xinhu Futures Co., the risk today is price. "When the oil futures launch China will gradually increase its influence in the oil price setting, and I'm also confident this will help boost the Chinese economy," said Mr. Ma.
新湖期货公司(Xinhu Futures Co.)董事长马文胜说,中国原油的安全问题不再是供给不足,问题是市场上的价格风险。马文胜说,随着中国推出原油期货,中国将逐渐增加在石油定价方面的影响力,相信这也有助于促进中国经济的发展。
(责任编辑:admin)