口译培训

2014年翻译资格高级口译预测考点(2)

<< 返回考试资料 2014-05-27来源:口译
“2014年翻译资格高级口译考点”提供给各位考生备考,希望对大家有所帮助!

  中国改革
  第一篇:
  翻天覆地的变化 earthshaking changes
  面貌焕然一新 take on a brand-new look
  出/入境旅游 outbound/inbound travel
  村/居委会 village committee/urban neighborhood committee
  解决温饱问题 solve the problem of food and clothing
  落实科学发展观 follow a scientific approach of development
  以人为本,执政为民 put people first in administration
  着力搞好宏观调控 concentrate on doing macro-regulatory work well
  激发创造活力 stimulate creativity
  实施稳健的财政政策 follow prudent fiscal policy
  三农工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority
  加强农田水利建设 intensify development of irrigation and conservancy project
  多渠道转移农业富余劳动力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs
  推进产业结构优化升级 optimize and upgrade the industrial structure
  加强生态建设 strengthen ecological improvement
  推进财税体制改革 promote the reform of fiscal and tax system
  加强精神文明建设 promote social and ethical progress
  加强行政能力建设和政风建设 improve the government’s administrative capacity and style of work
  建设服务型政府 service-oriented government
  意气风发 in high spirits
  同心同德、再接再厉 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts


(责任编辑:秩名)