口译培训

2018年翻译资格考试中级口译专项词汇:一国两制”和祖国统一

<< 返回真题模拟 2018-09-20来源:口译
2018年翻译资格考试中级口译专项词汇:一国两制”和祖国统一

2018年翻译资格考试中级口译专项词汇:一国两制”和祖国统一

  港人治港Hong Kong people administering [govern] Hong Kong

  一国两制One country, two systems

  爱国统一战线the patriotic united front

  反对“台独”oppose the “Independence of Taiwan”

  反对制造“两个中国”或“一中一台”oppose the attempt to establish “Two Chinas” or “One China and One Taiwan”

  享有高度自治enjoy a high degree of autonomy

  海峡两岸关系the relationships between the two sides of the Taiwan Straits

  恢复对香港行使主权resume the exercise of sovereignty over Hong Kong

  坚持统一,反对分裂persist in reunification, oppose separation

  增加了解,化解分歧increase understanding, iron out differences

  绝不承诺放弃使用武力never undertake to renounce the use of force

  两岸直航促进会Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation

  2300万台湾同胞是我们的手足兄弟The 23million Taiwan compatriots are our brothers and sisters of the same blood

  三通three direct links of trade, mail and air and shipping services across the Taiwan Straits

  世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国,中国的主权和领土完整不容分割。

  There is but one China in the world, and both the mainland and Taiwan belong to one China. China’s sovereignty and territorial integrity brook no division.

  台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变

  Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.

  台湾当局

  the Taiwan authorities

(责任编辑:admin)