在世界一些地区蔓延的民粹主义和反全球化情绪,部分上是因为技术进步淘汰了许多工作,尤其是对于中产阶级而言。
Given the significant shortage of health workers, the application of artificial intelligence to health care could potentially reduce some of the burden on overloaded health staff. This is one advantage: revolutionary new technologies will certainly meet some resistance from the medical profession, but not, for the time being, because they threaten jobs.
鉴于卫生工作者严重短缺,将人工智能应用于卫生保健可能会减少已超负荷的卫生人员的部分负担。这是一个优势。革命性的新技术将必定会遇到来自医学界的一些阻力,但这不是(至少目前不是)因为会威胁到就业。
Given the power of super computers and superchips to mine and organize huge amounts of data, it is easy to envision a number of applications in the health sector.
鉴于超级计算机和超级芯片具有挖掘和组织大量数据的能力,因此很容易为卫生部门设想一些应用程序。
As we all know, health information is often messy and poorly structured. In many cases, it is systematically collected but not systematically analysed and used. Artificial intelligence can give that data a structure, and by detecting patterns, guide some medical decisions.
众所周知,卫生信息往往凌乱且结构欠佳。在许多情况下,能够系统地收集却不能系统地进行分析和使用。人工智能可以为数据提供一个结构,并通过检测模式来指导一些医疗决策。
Supercomputers can accelerate the screening of novel molecules in the search for new drugs. They can speed up the reading and interpretation of results from radiographs, electrocardiograms, ultrasound and CT scans, and even the analysis of blood samples.
超级计算机可以在寻找新药方面加速对新分子的筛选。它们可以加快对X光片,心电图,超声和CT扫描结果的读取和阐释,甚至可加快对血液样本的分析。
By reducing the likelihood of human errors, they can contribute to more precise diagnoses and predictions of patient prognoses, and to enhanced patient safety.
通过减少人为错误的可能性,它们可以有助于更精确地判断和预测患者预后情况,并增强患者安全。
Other applications currently under development include personal use of smartphones to communicate symptoms and obtain a diagnosis from the cloud. Enthusiastic developers see this as a way to cut down health care costs by keeping the worried well from flooding clinics and emergency rooms.
目前开发中的其它应用程序包括个人使用智能手机来通报症状并从云端获得诊断。满腔热情的开发人员认为这是减少卫生保健费用的一条途径,可避免忧虑者洪水般涌到诊所和急诊室。
For patients recovering from a stroke or an accident, developers have already introduced a system, involving sensor technology and the latest advances in cloud computing, that provides tailor-made physiotherapy that can be performed in homes. Immediate feedback scores the number of right and wrong movements. The cost of the system is estimated at one tenth of that for facility-based physiotherapy.
对于正在从中风或事故中恢复的患者,开发人员已经采用了一个系统,涉及传感器技术和云计算的最新进展,提供可在家中进行的量身定制的物理治疗,并可立即提供反馈标出正确与错误的动作数量。该系统的成本估计为基于设施的物理治疗的十分之一。
Ladies and gentlemen,
女士们,先生们,
In the midst of all this exciting potential, I see several reasons for caution.
所有这些潜力都令人兴奋,但我认为有若干理由需要我们谨慎行事。
(责任编辑:admin)