口译培训

2018年catti高级口译:人工智能惠及人类全球峰会开幕致辞

<< 返回真题模拟 2018-04-14来源:口译
2018年catti高级口译:人工智能惠及人类全球峰会开幕致辞

 Opening Remarks at the Artificial Intelligence for Good Global Summit

  “人工智能惠及人类全球峰会”开幕致辞

  Dr. Margaret Chan, Director-General of the World Health Organization

  世界卫生组织总干事 陈冯富珍博士

  Geneva, Switzerland

  瑞士 日内瓦

  7 June 2017

  2017年6月7日

  Fellow UN agencies, experts in artificial intelligence, representatives of industry, ladies and gentlemen,

  联合国机构的同事们、人工智能领域的专家们、业界代表们、女士们、先生们,

  I welcome this opportunity to learn from the vast amount of technical expertise assembled in this room.

  今天这里汇集了大量技术专长,我很高兴能有此机会从中学习。

  Market analysts predict that intelligent machines, programmed to think and reason like the human mind, will revolutionize health care in the very near future. In fact, proponents of the transformative power of artificial intelligence usually give two examples: self-driving cars and the delivery of health care.

  市场分析师们预言,在不久的将来,经过编程能够像人脑一样思考和推理的智能机器将在卫生保健领域引起突破性变革。确切说,人工智能变革力量的支持者们常常会举两个例子:自驾车和卫生保健服务的提供。

  This year’s influential Internet Trends Report, released last week in the USA, covers the effects of new technology on health care for the first time, again predicting a huge transformative impact.

  上周在美国发布了今年的《互联网趋势报告》,很有影响力,首次论及了新技术对卫生保健的影响,再次预言了巨大的变革性冲击。

  Artificial intelligence is a new frontier for the health sector. As so often happens, the speed of technological advances has outpaced our ability to reflect these advances in sound public policies and address a number of ethical dilemmas.

  人工智能是卫生部门的新前沿。然而正如经常发生的情况一样,技术进步的速度超过了我们的能力,我们难以及时在合理的公共政策中反映这些进步,并解决一系列伦理难题。

  Many questions do not yet have answers and we are not yet sure we know all the questions that need to be asked.

  许多问题尚未找到答案,而且我们对所有需要问的问题也尚不确定。

  Much of the enthusiasm for the use of smart machines to improve health care reflects the perspectives of wealthy countries and well-resourced private companies. We need a broader perspective.

  目前热衷于使用智能机器来改善卫生保健服务的多是富裕国家和资源丰富的私营公司。我们需要听取更广泛的意见。

  I find it wise to look at potential benefits, risks, and ethical dilemmas in the context of several worldwide trends that shape priority health needs.

  我认为明智的做法是,结合决定重点卫生需求的若干全球趋势来审视潜在的利益、风险和伦理难题。

  Over the past decade, I have visited many countries where the majority of health facilities lack such basics as electricity and running water. I would be hard-pressed to sell these countries on the advantages of artificial intelligence when even standard machines for analysing patient samples or sterilizing equipment cannot run for want of electrical supplies.

(责任编辑:admin)