口译培训

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(同声传译)考试大纲(试行)

<< 返回CATTI介绍 2014-05-21来源:口译
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(同声传译)考试大纲(试行)

           全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级 ( 同声传译 ) 考试大纲(试行)
  一,考试目的
  通过检验应试者的理解、即时处理信息和语言表达能力、评价其口译实践能力是还达到专业同传译员水平。
  二、考生应具备的基本条件和素质
  1 、基本功扎实,熟练运用中英文两种语言。
  2 、知识面广,有比较宽泛的政治、经济、文化等背景知识。
  3 。具备良好的心理素质和应变能力。
  三、考试基本要求
  1 、准确、完整地译出源语内容。
  2 、语音正确、清晰,语调自然,语流顺畅。
  二级口译英语同声传译类考试模块设置一览表

                      《口译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力理解 判断 10 题 20  
短句选项 10 题 20  
篇章选项 20 题 40  
听力综述 听约 600 单词英语文章后写一篇约 200 词的英语综述 20  
总计 100 60

                        《口译实务(同声传译类)》 
1 英汉同声传译 无稿同传 约 8 分钟讲话( 110 词左右 / 分钟) 25 30
带稿同传 约 8 分钟发言 25
2 汉英同声传译 无稿同传 约 8 分钟讲话( 140 词左右 / 分钟) 25 30
带稿同传 约 8 分钟发言( 170 词左右 / 分钟) 25
总计: 100 60
备注: 1 、无稿同传:译员无稿 
2 、带稿同传:译员有稿 
3 、本科目总体考试时间 60 分钟,其中包括考试的准备时间。
 



(责任编辑:tysd002)