口译培训

2014年华中师范大学翻译硕士考研真题经验

<< 返回考试经验 2014-09-10来源:口译
2014年华中师范大学翻译硕士考研真题经验

  半年时间,说长不长,说短不短,不管怎样,这场持久战已然暂时告一段落了,不管结果如何,还是想写这篇帖子,供15年的孩子们参考参考。
  1.翻译硕士英语 (1月4号下午)
  整体题型和13年一样。三部分:语法词汇的单选;阅读;作文。 先说语法词汇吧,总共30小题,30分。20小题普通的语法词汇题,难度个人觉得和13年差不多,还有10小题是转考词义辨析的,从四个选项里选一个和划线次意思相近的词。 阅读,总共40分,三篇客观阅读,一片主观阅读。今年的客观阅读相对前几年难度明显提高了,个人觉得已接近专八水平,不怎么好拿分。主观题难度一般,找准信息就行。 作文30分,400字,和专八作文一样练就行。今年考的题目是How has wifi influenced our lives?这个还比较好写。
  2.翻译基础(1月5日上午)
  两部分:词条英汉互译;篇章翻译。 英译汉词条翻译有:Porsche , office of the United States Trade Representatives,PIF,CSD,ASEAN,ITU,UNDP,IBRD,United combatant Demands,league of Arab States,UN Charter,还有4个暂时记不起了,想起来再补上。 汉译英词条有 :国家计划生育委员会,国家海关总署;江南水乡,人民英雄纪念碑;法律援助服务委员会,国务院办公厅,二十四节气,国家海洋局,国家安全部,国家质量技术监督局,~~还有几个好像都是国家机构部门。
  篇章翻译,英译汉:运气比较好,两篇都见过,一片是华师参考书里面的一段文章,形容Noelle的美貌的;还有一篇是讲海洋的,在庄绎传的《英汉翻译简明教程》里见过,大家可以看看。 汉译英是《长生殿》的剧情介绍,什么“唐明皇的宠妃杨玉环不仅娇羞动人,而且能歌善舞。入宫便集万千宠爱于一身等等,”相对前几年今年的汉译英长度有所增加,翻起来心情有些复杂。
  3.汉语写作与百科知识
  名词解释20个,50分。 名词解释有:帽子戏法,鸵鸟政策,影子内阁,霍尔木兹海峡,常春藤联盟,功能对等,詹姆斯·乔伊斯,《文心雕龙》,马歇尔计划,托马斯·杰弗逊,二维码,《天演论》,,还有的记不住了
  应用文是写一封邀请函,关于“第七届跨文化交际和英语教学研讨会”的,大作文是对于现今汉语里夹杂许多英语词如DNA.CT等,有人认为玷污了汉语的纯洁性,有人则持支持人态度,问你的看法?
  关于百科,这个真不好复习,只能自己各方面搜集,多留心,分析往年真题了。今年我就碰到好几个没复习到的词条,但是这是正常的,淡定从容应对就是了。 应用文图书馆或者买一本书看看就行,大作文和高考作文差不多,可以拿来参考参考。
  好啦~就不多说了。静等结果,现在还不知道成绩,也不好怎么谈经验什么的,待成绩出来再说。还要准备该死的期末考。希望15的孩子加油加油~~付出就有回报,不管是成是败,过程中你会懂得很多,会成长很多,会收获很多感动。


(责任编辑:秩名)