口译培训

2014翻译硕士考研华中师范大学复试经验分享

<< 返回考试经验 2015-07-01来源:口译
口译家整理了“2014翻译硕士考研华中师范大学复试经验分享”,希望参加翻译硕士考研的考生有所帮助,想获悉更多MTI复试经验,可以持续关注口译家口译考试网。
口译家整理了“2014翻译硕士考研华中师范大学复试经验分享”,希望参加翻译硕士考研的考生有所帮助,想获悉更多MTI复试经验,可以持续关注口译家口译考试网。
华中师范大学翻译硕士考研复试经验分享
  一、复试流程
  今年翻硕是4月12号报到;13号上午体检(后来听说体检其实不分学院,12号就可以先去体检了),下午12:30--13:00 考听力,14:30--16:30 笔试;14号面试(上午口译,下午笔译)
  二、复试题型
  A:听力,第一部分选择题,挺简单的,不是很难;第二部分类似专八的minilecture ,需要自己总结下填词,但感觉比专八简单;第三部分T or F ,语速较快,句子也比较长,如果可能多审下题目;第四部分 听短文做简答题,短文读两遍,平时多练下听力,不算很难。
  B:笔试,第一大部分 课本理论知识,好好看书,是没问题的。第二大部分:给出中文和不同的翻译版本,做出最佳选择。第三大部分:给出一段中文,以及它的译文,只是译文中的某些词被挖空了,每个空给出3个选项,自己做Choice,有点像完形填空的感觉。
  三、面试题目(口译外加听译部分)
  对于这部分,我最深切的感受就是RELAX!早点过去在候考教室等着,其一,可以和研友交谈下,会缓解自己的紧张情绪。其二,刚面试出来的同学会和大家share 一下自己面试的题目和相关信息!是极具价值的信息哈!面试分两部分,A抽的题目;B面试时现场提问的问题。现将已知的面试题目总结如下:
  a 如果有出国机会,你最想去哪个国家?为什么?
  b 你对华师的了解。
  c 你认为在接下来两年的学习中会遇到的Challenge。
  d 对Happiness 的定义。
  e 翻译理论和翻译实践的关系。
  f 好的翻译是不是天生的?为什么?
  g你觉得 当前世界上最大的两个问题是什么?
  以上问题乍看貌似不关乎翻译,但其实在暗中考察你知识的广度与深度,你的逻辑思维和思想创新以及应变能力。
  华师的复试一定要引起十二分的重视,不要以为初试得分高了就万事大吉,那就大错特错了。君不见,高分复试被逆袭者有之,不认真准备复试落榜者有之,望后来者慎之,戒之!!


(责任编辑:秩名)