口译培训

翻译硕士考研备考经验:英语介词的几种翻译法(2)

<< 返回考试经验 2014-07-25来源:口译
②off, from等表示地点,距离时,有时有反译法。如: The boat sank off the coast.这只船在离海岸不远处沉没了。 ③but,except,besides等表示除去、除外时,有时

  ②off, from等表示地点,距离时,有时有反译法。如:
  The boat sank off the coast.这只船在离海岸不远处沉没了。
  ③but,except,besides等表示除去、除外时,有时用反译法。
  Copper is the best conductor but silver.铜是仅次于银的最优导体。
  ④from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:
  The signal was shown about the machine being order.信号表明机器设有毛病。
  “一个词脱离上下文是不能翻译的”(索伯列夫),没有上下文就没有词义。介词的翻译须根据上下文和词的搭配灵活处理,切忌作对号入座的机械翻译。


(责任编辑:秩名)