口译培训

10年9月高口句听译真题原文与答案

<< 返回历年真题 2012-10-29来源:口译
高口 句子翻译 1. The biggest challenge facing us now is to improve the quality of life in cities, because sadly, cities don’t always offer the economic security, the safety or the comfort they promise. 现在我们面临的最大挑战
高口 句子翻译  1. The biggest challenge facing us now is to improve the quality of life in cities, because sadly, cities don’t always offer the economic security, the safety or the comfort they promise.  现在我们面临的最大挑战是提高城市生活质量,因为令人遗憾的是,城市并不总能提供所允诺的经济保障,安全或者舒适。  解析:  关键词:biggest challenge, improve, life in cities, because, offer, comfort, promise  这句话句型比较简单,because 把句子分成两部分,最主要是抓住关键词和最后的promise的对象即可。  2. With divorce rates rising, delinquency is also becoming more of a problem than before. In single parent families, parents spend less time with children. Teachers and police often help, but can not replace the role of child guardian.  随着离婚率的增长,家长的失职问题变得日益严重。在单亲家庭里,父母和孩子相处的时间变得越来越少。虽然老师和警察常常会提供帮助,但他们无法替代家长的角色。  解析:  关键词:divorce rates,delinquency,single parent families,spend less time,replace the role  这题语义上比较简单,单亲家庭的情况同学应该有所了解。第一句,with sth doing的结构,也不是很难。难的是delinquency,这个词很多同学不是很清楚,replace the role of等词组还不是一下子能反应过来。  3. Wal-Mart, the nation’s largest grocer announce plans recently to donate 2 billion dollars over 5 years to Food Bank and hunger -relief organizations. This has been one of the largest charitable efforts that Wal-Mart has undertaken.  全国最大的食品商沃尔玛近期宣布计划在5年内捐赠20亿美元给世界粮食银行和缓解饥饿的慈善组织。这是沃尔玛几次最大慈善举措之一。  解析:  关键词:announce,donate 2 billion dollars,Food Bank,hunger-relief organizations,charitable,undertaken  这题旨在测试大家对数字和一些专有名词的敏感度。如2 billion,Food Bank等,要求大家平时要注重相关国际组织词汇的积累和对听数字的训练。  4. I personally think that too much conservatism defeats the object of the clothes industry. So I can’t really say that I go along wholeheartedly with this trend.  我个人认为过多的保守主义会阻碍制衣工业目标的实现。所以我很难完全同意这种趋势。  解析:  关键词:conservatism,defeat,clothes industry,wholeheartedly,go along with  此题是表达个人观点的,要注意说话人的语气。翻译时要按照句子的来,不能随意加入自己的情感或者前后矛盾。  5. According to a recent report, economic growth in Latin-America this year is expected to reach 4% - far above the 1% of the International Monetary Fund forecasts for the 27-nations EU.  根据一项最新的报告,今年拉丁美洲的经济增长有望达到4%,远远超过国际货币基金组织对欧盟27个国家预计的1%的增长值。  解析:  关键词:according to, economic growth , Latin-America, 4%, far above, the International Monetary Fund, EU  这题比较难,经济类新闻,要求大家平时要有相关训练。还是和第3题一样,数字和专有名词是重点,也是难点。此外,新闻类的句型和词组大同小异,要注意这些词组和句型的把握,如According to a recent report,is expected to reach 4%,far above等。

(责任编辑:admin)