III. Note-taking and Gap-filling 1. urbanization 2. reasons 3. economic 4. jobs 5. quality 6. convenience 7. schools 8. comfortable 9. age 10. falling 11. changes 12. taller 13. Skyscrapers 14. sector 15. multiple 16. sprawl 17. smaller 18. ethnic 19. income 20. backgrounds IV. Listening Translation Sentence Translation 1. 网上购物十分便捷,很多人觉得没了它就无法生活。然而医生们却警告消费者,在网上购买药品时一定要慎之又慎。 2. 俗话说,味道好,营养一定很差。然而美味的黑巧克力却可能是个例外,因为黑巧克力可以让血压降低平均达10%。 3. 世界经济越来越一体化的趋势在社会和政治上都有深刻的意义。同样,还存在着一种文化现象,即全球性文化或文化全球化的兴起。 4. 很多人把工作当成生活的核心意义之一,然而与此同时,很多人的生活大部分被工作所占据,因此很少有时间做别的事情。 5. 已婚者比未婚者花更多的时间做家务活,前者每天花两小时,后者1.5小时。不管何种婚姻状况,女性要比男性花更多的时间做家务。 Passage Translation 1. 感谢主席先生让我有机会谈论当今的环境问题。能够和在座各位分享想法,我感到十分自豪,因为你们处于拯救这个世界的前沿。时不我待,我们必须不断前进,行动迅速。我们正处于一个世界历史的关键时刻,海洋和森林在遭到破坏,物种正在逐渐消失,气候发生着变化。全球几十亿人缺乏满足健康与尊严的基本生活条件。 2. 近期一项关于休闲方式的调查显示,美国人如今每天花4小时看电视,3小时听广播,14分钟看杂志。过去五年中,人们的读书时间减少到每月2.5小时,调查同样显示,三分之一的购书者是年龄为58岁以上的人。另一方面,有30%的美国人表示他们唯一想做的休闲活动就是看书, 21%的人表示看电视是他们最喜欢做的事,这是好消息。坏消息是只有13%的人说他们愿意和家人呆在一起。
(责任编辑:admin)