口译培训

2012翻译考试口译练习题和答案(3)

<< 返回考试心得 2012-12-22来源:口译
Part A Passage 1: 20世纪以来,美国工业涨落不断。汽车工业不得不为迎接外国竞争的挑战而努力奋斗,出现了许多新工业。许我时新的工业都属于所谓的高科技工业,因为它们要依赖于科

 

Part A

Passage 1:

20世纪以来,美国工业涨落不断。汽车工业不得不为迎接外国竞争的挑战而努力奋斗,出现了许多新工业。许我时新的工业都属于所谓的高科技工业,因为它们要依赖于科技上的最新发现。∥

高科技工业趋向高自动化,这样就比诸如炼钢这样的传统工业需要更少的工人。随着高科技工业的发展以及比较老的工业在近些年来的衰退,美国制造生产线上的工人比例已经下降服务行业——不制造产品而出售服务的行业——在经济中处于主导地位。

Passage 2:

心脏病像其他退行性疾病一样,在出现明显而剧烈的症状前,会潜伏很长一段时间。其实,

我国大多数年轻人在20出头时就已经得了心脏病。病情一年年每况愈下,直到最后心脏病不可避免地发作。∥

大部分人到了一定年龄心脏病才会第一次发作,比如说到了50多岁或60多岁。但是每一年都有数以千计的人在20多岁时就心脏病发作,有时候甚至会有人在10多岁时就发作严重的心脏病。在这个意义上,我们可以说,由于年轻人对心脏病毫无防备,这种疾病对他们更具威胁。

Part B

Passage 1:

Welcome to the Donghai World Park. The Donghai World Pak, which is the largest theme park of its kind unparalleled in the Far East, features a complete collection of the well-known world scenic spots. Surrounded by 100 sights of historical interest and natural attraction including the seven wonders of the world, you will easily fulfill you dream of touring around the world in a day.∥

The miniature replicas of the selected scenic sights were constructed out of top grade stones of white jade, marble and granite, all boasting exquisite workmanship and ingenious design. The tourists will find themselves engrossed in an involuntary admiration of the dazzling arrays of the exact scenic reproductions that are unbelievably true to the original.

Passage 2:

The National Bureau of Statistics has conducted a survey among one hundred Chinese economists. Most of them think that the economic trends during the first half of the year were favorable and the economic situation is quite ideal. With regards to the macroeconomic trends for the second half, over 80% of those polled predicted that the second half would be better than the first half.∥

With regards to China’s economic growth this year, all experts predict a higher figure than that of last year, the average forecast being about 8%. However, at the same time, many experts argue that without a new round of infusion of funds, the economic growth rate of the second half could be lower than that of the first half.

口译题录音文字稿:

Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal...and stop it at the signal...You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.

Passage 1:

The 20th century has seen the rise and decline of a succession of industries in the United States. The automobile industry has had to struggle to meet the challenge of foreign competition. Many new industries have appeared. Many of the currently rising industries are among what are known as high-tech industries, because of their dependence on the latest developments in technology.∥

High-tech industries tend to be highly automated and thus need fewer workers than traditional industries such as steel-making. As high-tech industries have grown and older industries have declined in recent years, the proportion of American workers employed in manufacturing has declined. Service industries—industries that sell a service rather than make a product—now dominate the economy.

Passage 2:

Like other degenerative diseases, heart disease is ordinarily present for a very long time in the body before obvious and drastic symptoms appear. In fact, for most young people in our country, heart often begins in their early twenties. It grows worse over the years until finally the inevitable heart attack strikes.∥

For most people the first heart attack does not come until a certain age, say their fifties or sixties. But for thousands of people every year, the first heart attack comes in the twenties and occasionally even a person in his teens may experience a serious heart attack. In this way we can say that heart disease is more dangerous to the younger generation, since they are not at all prepared for it.

Part B

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After

you have heard each paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal...and stop it at the signal...You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage.

Passage 1:

欢迎各位游览东海世界公园。东海世界公园是一座集世界名胜之大成的主题公园,其规模为远东同类公园之冠。您置身于包括世界七大奇观在内的100处历史名胜与自然景观之中,一日便可游遍天下美景。∥

园内各类微型景观的选料多为汉白玉、大理石、花岗岩等优质石料,这些景观的制作工艺精湛无比,独具匠心,其复制程度之精确,形象之逼真,足可以假乱真,令游人叹为观止。

Passage 2:

国家统计局日前对100对经济学专家进行了调查。多数专家认为上半年经济走势趋好,经济状况较理想。对于下半年的宏观经济走势,超过80%的专家预期会比上半年更好一些。∥

所有专家都预期今年的经济增长速度将高于去年,平均预期值为8%左右。但与此同时,不少专家认为,如果没有进一步的资金投入,下半年的经济增长速度可能低于上半年。



(责任编辑:admin)