单句:
1.现在电子贺卡凭借免费、环保和传送迅捷等优势,成为上网一族的首选。
The electronic cards are the favorite with Web users with their advantages of being free in charge, being environmentally-friendly and being fast in delivery.
2.泰国是亚洲最大的盗版CD生产基地,年产量可达六千万张。
Thailand is Asia's largest production base for pirated CDs, with an annual production of 60 million copies.
3.上海出台了一项为外地人才办理户口的新政策,宗旨是加快经济建设和社会发展速度。
Shanghai government has issued a new policy on registered permanent residence for qualified non-Shanghai residents with the aim of accelerating economic and social development.
4.到2050年,我国老年人口将达到四亿,约占世界老年人口的五分之一。
By 2050, the old people in China will reach 400 million, accounting for on fifth that of the world.
5.目前全球在使用着4亿多部移动电话,每天又在增加25万户。
There are 400 million mobile phones in use globally with another 250,000 new users added every day.
6.随身听已推出20周年,至今畅销不衰,全球已销售了2亿多部随身听。
The walkman has been selling well for two decades since its introduction, with 200 million having been sold globally.
段子:
1. 私家车与商品房在争夺人们心中消费第一支出的位置,这本身就是对传统安居乐业观念的超越与颠覆。买商品房是一种相当静态的保值型投资,这种不动产提供的封闭空间,客观上将人的生活固定在一种保守的模式上;而买车是一种积极的动态投资,就汽车本身来说会越来越贬值,但在社交的意义和精神需要上,它能自由地将人带往很远的地方和更大的圈子,使人与城市产生更活跃的交流。
2.电子邮箱收费已经成了潮流,想当初网站们战战兢兢地宣布,明天我要收费了……被网民骂得狗血喷头;而网络游戏开口向玩家要钱,确实是周瑜打黄盖,一个愿打一个愿挨——尽管有些游戏运营商也够黑的——业界对网络游戏对玩家的黏度很有信心,昱泉总经理李慈泉就说:“就怕你不来玩,来了你就跑不掉。”
3.短信息带来的文明革命的典型图景在日本。东京地铁与街头每天出现的景象足以让社会学家和心理学家都瞠目结舌:成千上万的人群,既有那些染着各种颜色头发的少年人,也有背负家庭责任的主妇以及一辆严肃的办公室一族,都不约而同拿地着各种颜色手机,不断地用拇指在手机上按动,对于他们来说,通过手机进入移动运营商DoCoMo提供的平台,就能上网闲聊、交换电子邮件和照片、收听音乐、算命、玩游戏、定约会,甚至是买鲜花和卖股票。事实上,这已经不仅仅是一种时尚,而是日本人在十年经济低迷之后为自己找到的一种最合适的沟通、娱乐和生活方式。
1.译文:The fact that private cars are competing with commodity houses to be the first consideration in peoples consumption itself shows that the traditional idea of sticking to a certain place is challenged. The purchase of commodity houses is a kind of inflation proof investment. By limiting people in an isolated space, houses provide a type of conservative lifestyle. The purchase of private cars, however, is greatly different in that the private cars can easily take people to remoter places and into larger societies to have a wider communication in the city, no matter socially or spiritually, although the cars begin to devalue the very moment people buy them.
2.译文:To charge for the use of email boxes has become a practice well accepted. That is in sharp contrast with the past when the various websites were blamed fiercely by the netizens simply because these websites attempted to charge the email box services. The cyber games operators followed a different way by charging for their service the very moment the players begin to use them. Despite of the existence of some bad operators, the players are satisfied with most operators and are ready to pay for their consumption. Websites are fully confident of the attraction of their games. The only worry of us is that you do not want to try the cyber games, because you can never give it up once you have begun.Li Ciquan, general manager of Yiquan said.
3.译文:SMS enjoys the greatest revolution in Japan. Sociologists and psychologists are shocked at the scene down in the subway or up on the streets in Tokyo: thousands of people, the young with their hair dyed in different colors, the housewives tending for the whole family, and the salarymen with their serious appearance, are busy with their pressing on the buttons of the various mobile phones.After getting to the platform provides by DoCoMo, the mobile operator, they can, on the net, chat, send or receive emails, exchange photos, listen to music, have fortune-telling, play games, make appointments, or even buy flowers or sell stocks. In fact, SMS ceases to be something merely fashionable. Instead, it offers one of the best ways of communication, entertainment and lifestyle.
(责任编辑:doublejp)