口译培训

口译单词:旅游常用表达语(3)

<< 返回考试心得 2012-12-11来源:口译
中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau

中国国家旅游局 China National Tourism Administration

国际旅行社 international travel service

旅游管理局 tourist administration bureau

旅行社 travel agency /travel service

旅游公司 tourism company

团体旅游 group tour

包价旅游 package tour

春游 spring outing

秋游 autumn outing/fall excursion

假日游 vacation rip

蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour

境外旅游 overseas tour

一日游 one-day sightseeing

持证导游 licensed tourist guide

导游翻译 guide interpreter

实习导游 student guide

导游手册 tourist brochure

自然景观 natural scenery

人文景观 places of cultural and historical interest

旅游景点 tourist attractions /scenic spots

山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers

名山大川 famous mountains and great rivers

名胜古迹 scenic spots and historical sites

避暑胜地 Summer resort

度假胜地 holiday resort

避暑山庄 mountainresort

国家公园 national park

古建筑群 ancient architectural complex

洞穴 cave

岩洞 cavern

溶洞 water-eroded cave

石灰石洞 limestone cave

石笋 stalagmite

钟乳石 stalactite

瀑布 waterfall /cascade

温泉 hot spring/ the thermal spring

陵墓 emperor's tomb/mausoleum

古墓 ancient tomb

石窟 grotto

楼 tower /mansion

台 terrace

亭阁 pavilion

塔 tower /pagoda

廊 corridor

石肪 stone boat

堤 causeway

湖心亭 mid-lake pavilion

水榭 waterside pavilion

莲花池 lotus pond

曲径 winding path

城堡 castle

寺庙 temple

教堂church

天主教大教堂 cathedral

修道院 abbey /monastery

尼姑庵 Buddhist nunnery

佛教圣地 Buddhist sacred land

宫殿 palace/hall

皇城 imperial city

御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact

行宫 temporary imperial palace

皇太后 empress dowager

皇妃imperial concubine

宰相 prime minister

太监court eunuch

四大金刚the Four Guardians

十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha

出土文物unearthed cultural relics

甲骨文inscription on oracle bones

青铜器bronze ware

陶瓷 ceramics

陶器earthenware /pottery /crockery

法琅 enamel

泥雕clay figurine

兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses

折扇folding fan

檀香扇 sandal wood fan

古玩 antique/curio

手工艺品 handicraft

木雕 wood carving

竹雕 bamboo carving

贝雕 shell carving

浮雕 sculpture in relief /relief carving

藤条制品 wickerwork

雕漆器 carved lacquer ware

刺绣品 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

挂毯 tapestry

唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty

金石印章 metal and stone seals

字画卷轴 scroll of calligraphy and painting

山水画 landscape painting

水墨画 ink painting

文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study

保存完好 well preserved

工艺精湛 exquisite workmanship

独具匠心 original design/unique pattern

造型美观 gracefully shaped

姿态逼真 lifelike /vivid as if alive

光彩夺目 emitting radiant sparkles

千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures

一步一色 Every step brings a new scene.

绵延山峦 rolling ranges

湖光山色 landscape of lakes and hills

景色如画 Picturesque

诱人景色 inviting views

景色宜人soothing vista

风光绪丽 most gorgeous scene

青山绿水 green hills and clear waters

绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation

百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom

奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes

拔地而起 to rise abruptly from the ground

光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms

赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye

园林建筑 garden architecture

佛教名山 famous Buddhist mountains

人间仙境 fairyland on earth

顶礼膜拜 to worship /to pay homage to

人如潮涌with throngs of people milling around

空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history

人在画中游 traveling in a pictorial world

令人流连忘返to hold great attraction

世界七大奇迹the world's seven wonders

天下无双 second to none

天下第一泉 the No. One spring on earth

天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world

桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven



(责任编辑:doublejp)