口译培训

CATTI口译常见词汇:国际交流

<< 返回时讯翻译 2012-10-31来源:口译
词汇篇: accomplish a quantum leap 取得巨大突破,质的飞跃 against the ever-encroaching tide of globalization 对抗全球化潮流(对本地文化)的蚕食 Ambassador to China 驻华大使 at a great seat of learning 在一个

词汇篇:

accomplish a quantum leap 取得巨大突破,质的飞跃

against the ever-encroaching tide of globalization 对抗全球化潮流(对本地文化)的蚕食

Ambassador to China 驻华大使

at a great seat of learning 在一个著名的高等学府

at an accelerating tempo 与日俱增

become inured to hard work 习惯于勤劳工作

be mesmerized by 对……才民着迷

be peripheral to 对什么来说是外围的,不重要的

be set on a new trajectory 步入新轨道

 

 

be shortlisted to three candidates 最后挑选出三个候选人

be up in the air 还没有确定

be worthy of preservation 值得保护

be wrongheaded 固执的;顽固的

Book Information Centre in Beijing 北京图书信息中心

brave the wind of change 经受风云变化

bumper harvest 大获丰收

community spirit 集体精神

cultural delicacies 美食文化

culture coming home 文化回归

cutting-edge digital media 一流的数字媒体

daunting task 艰巨任务

deep cultural and social affinity 深厚的文化与社会关系

develop at a breathtaking pace 以惊人的速度发展

during rising tides of prosperity 处于繁盛时期



(责任编辑:allen)