口译培训

2014年英文翻译知识:基础词汇及熟语(1)

<< 返回考试资料 2014-10-10来源:口译
口译家为大家整理了“2014年英文翻译知识:基础词汇及熟语”,希望对考生备战口译考试有所帮助。

  口译家为大家整理了“2014年英文翻译知识:基础词汇及熟语”,希望对考生备战口译考试有所帮助。
  Education
  1.“培养”(人才)怎么译?
  “培养”可译做 train, turn out 或 produce,如:
  turn out large numbers of skilled workers
  have trained...assistant and middle level technicians
  the college produces very good interpreters.
  有时“培养”也译做foster,如:
  to foster activists培养积极分子
  2.“工作单位”怎么译?
  我国出版的英文报刊常把“工作单位”译作“work unit”,unit一词在英语中经常用不 指“部队”;翻译时如能用具体的词,如school, factory, hospital, company等可能更明白易懂。若指为特殊目的成立的机构(如医院,学校,公司等),也可考虑用institution一词代替。原工作单位也可译作 the institution at which one used to work。
  3.program一词的意思
  program有syllabus(课程提纲)或curriculum(一个学校,专业,或学科的全部课程)的意思,如今也用来表示学校开设的“专业”, 如:We have a MA program in literature/an intercultural communication program,或学校所设的“(训练)部”,如:the un language training program;Mr. Lin is in charge of the Chinese program in our university.
  补充一些有关教育的词汇:
  project hope 希望工程
  the credit system 学分制
  a double BA degree system 双学士制
  students are admitted to be trained for pre-determined employers 定向招生
  key university 重点大学
  center for post-doctoral studies 博士后科研流动站
  specialty 专业
  college/university of science and engineering 理工科大学
  normal university;teachers' university 师范大学
  polytechnic university 工业大学
  agricultural university 农业大学
  medical university 医科大学
  institute of traditional Chinese medicine 中医学院


(责任编辑:秩名)