口译培训

考试经验:中高口考试技巧

<< 返回考试经验 2012-09-20来源:口译
考试经验:中高口考试技巧 :() 2008-7-2 【:】 高口试题类型 第一部分ListeningTest 1.SpotDictation(30%) 1)拼写错误,但不影响理解的,如:intrest。不扣分 2)每空格写对其中一半词的
考试经验:中高口考试技巧 :() 2008-7-2 【:】    高口试题类型   第一部分 Listening Test   1.Spot Dictation (30%)   1) 拼写错误,但不影响理解的,如:intrest。不扣分   2) 每空格写对其中一半词的,给1分。   应试指导:   1)第一句特征及整体分析(内容、语调及写作风格)   2)通篇略读及相关词汇/格局判断   每一段第一句及最末一句   每一篇文章首尾对应   3)章结构分析(平行、转折、举例)   应试技巧:   1)恢复原理   2)五大必填要素   3)其它功能要素及填入词汇特色(参见本校自编教材《中高级口译证书总复习》)   4)高频词汇   2.Multiple Choice (20%)每题1分,共20分。   应试指导:   1)整体判断模式   a、推销产品 b、新闻条例 c、检索段 d、公司企业结构介绍   e、个人经历段 f、产品优缺点 g、某样物品现状   2)选择段技巧   a、四个名词检索中心词 b、主题团结性 c、语气及强调原则   d、数字及固化词汇不精确性 e、可能性语气及常规选择模型   f、区别及对比模式   以上可参考本校自编教材《口译证书考试专题指导讲座(一)》   3.Nate-taking And Gap-filling (20%)   1)每空格一个单词,每单词1分;   2)拼写错误,但不影响理解的,给0.5分;   3)一个空格填写两个或两个以上单词的,不给分。   4.Sentence Translation (15%)   1)每句句子3分;   2)内容基本正确,表达通顺,给3分;   3)内容基本正确,表达较通顺,给2-2.5分;   4)尚能表达一半内容的,给予1.5分;   5)关键信息错误不给分。   5.Passage Translation   1)每题共两段短文,每段7-8分;   2)语言表达占每段总分的40%,即2.5-3分;   3)内容占每段部分的60%,即4.5-5分;   4)内容错误不给分。   关于翻译(中译英与英译中应试技巧)   应试指导:   1)翻译重点词汇必掌握(参考自编教材《词汇册》及《中高级口译证书高频翻译考点》)   2)掌握中高级口译常见主题及相应句子/词汇、译法   (1)港澳台 (2)经济改革 (3)中美关系 (4)环境保护   (5)****问题 (6)网络 (7)西部大发展 (8)金融   (9)祖国河山 (10)教育 (11)WTO与世界贸易   (12)现代科学技术 (13)现代科学技术 (14)民族问题   (15)上海及浦东 (16)其它   3)掌握及熟记以上topic所涉及关键句子/词汇(参考自编教材《翻译主题》及《翻译主题续》)   应试技巧:   1)难句(英译中)掌握(72句型)   2)常见口译证书关键句汇编(参考自编教材)   3)间接翻译转换模型   4)翻译重点词判定

(责任编辑:admin)