口译培训

10年春上海外语口译中级真题 听力T&C点评

<< 返回历年真题 2010-04-19来源:口译
“ but after his retirement, he’s got kind of hypertension problem.”一经but转折,再提到的hypertension当然与前文low blood pressure相反,为“高血压”。

第一篇文章又与健康有关,是医生与病人之间的一次对话。作为起始篇,难度通常是最低的。唯一的一个难词hypertension,也可以根据上下文的转折词but判断出意思。“Well, my father used to have low blood pressure,”提到男士的父亲曾经低血压,“ but after his retirement, he’s got kind of hypertension problem.”一经but转折,再提到的hypertension当然与前文low blood pressure相反,为“高血压”。医生对男士的建议是“stay off fatty or fried foods, less salty and less spicy”,就是我们老生常谈的“忌油腻、忌辛辣、减少钠摄入量”的养生之道,相信考生也不会觉得陌生。而男士最喜欢吃的食物,被他用“like it ever since my childhood”强调的食物fish and chips---鱼条(炸鱼和薯条),也是我们在课堂上讲过的英国人的最普遍的、被当做正餐的食物。



(责任编辑:allen)