口译培训

翻译证书考试(口译)大纲 NAETI日语三级

<< 返回考试大纲 2012-10-10来源:口译
三级口译证书考试分为三个部分。第一部分为对话,要求考生将一篇约600字/字符的对话分别译成日语或汉语。第二部分为日译汉交替传译,要求考生将一篇500字符左右的日语发言译成汉语。

一、级别描述与适用对象

通过三级口译证书考试的考生能够就一般内容进行交替传译,意思传达正确,语音、语调、用词和表达基本正确,语流基本通畅,胜任一般的陪同、会谈及讲话的口译工作。
本级别考试的适用对象为:
1.日语专业大专及本科二年级以上学生;
2.非日语专业相当于日本国际交流基金“日本语能力测试”二级考试合格者;
3.具有同等水平的各类日语学习者和翻译工作者。

二、考试形式、内容与考试时间

三级口译证书考试分为三个部分。第一部分为对话,要求考生将一篇约600字/字符的对话分别译成日语或汉语。第二部分为日译汉交替传译,要求考生将一篇500字符左右的日语发言译成汉语。第三部分为汉译日交替传译,要求考生将一篇250字左右的汉语发言译成日语。考试时间大约为30分钟。
口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段日语或汉语讲话分别译成汉语或日语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔几秒钟或几十秒钟后有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1~1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。
正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试“考生须知”,“考生须知”指导考生如何填写姓名、考点和考号,说明考试方式,“考试内容”一项给出各部分考试的内容简介。

三、考试计分方式与合格线

满分为100分。其中第一部分为40分,第二部分为30分,第三部分为30分。
考试合格标准为:总分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。



(责任编辑:实习飞刀)