口译培训

考研英语翻译冲刺指导:多读翻译法(2)

<< 返回考试动态 2014-05-16来源:口译
如:purely abstract 就应已成及其抽象,而不能已成纯粹抽象 03年 63)The emphasis on datagathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to theanalysis of cult


  如:purely abstract 就应已成及其抽象,而不能已成纯粹抽象

  03年

  63)The emphasis on datagathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to theanalysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctlyimportant social science。

  make 使得

  unique 独特

  distinctly 本意是区别 distinctly important 是极其重要的意思

  如何如修改?适当改变顺序,适当增加或同义替换,适当增减。

  07年

  (48)But the idea that thejournalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizenrests on an understanding of the established conventions and specialresponsibilities of the news media。

  译文:记者必须比普通市民更了解法律,这种观点取决于新闻媒体的已经建立的惯例以及特殊责任的理解。

  profoundly 更深刻地

  rests on 取决于

  08年

  48) On the other hand, hedid not accept as,/well founded the charge made by some of his critics that,/while he was a good observer, /he had no power of reasoning。

  他不接受一些批评家对他的指责,

  charge 指责、指控

  他不接受一些批评家对他的指责:虽然他善于观察,但他却没有推理能力,他认为这毫无依据。

  charge 指责、指控 well-founbded 有依据的


(责任编辑:秩名)