口译家整理了“2015法语口译翻译考试备考词汇:礼仪祝词篇”,希望对参加法语翻译资格考试的考生有所帮助,想获悉更多考试复习资料,可以持续关注口译家口译考试网。
口译家整理了“2015法语口译翻译考试备考词汇:礼仪祝词篇”,希望对参加法语翻译资格考试的考生有所帮助,想获悉更多考试
复习资料,可以持续关注口译家
口译考试网。
法语口译考试备考词汇——礼仪祝词篇
【礼仪祝词(Discours de cérémonie)】
接见领导常用词汇:
市长/副市长:maire/ maire adjoint
总理/前总理:premier ministre/ ex-premier ministre
政府代表团:délégation
协定:conformément
欧亚经济研讨会:(le)Séminaire sur l’économie Europe-Asie
开发区:(la)Zone d'exploitation
环保研讨会:(le)Séminaire sur la protection de l'environnement
国际经贸研讨会:(le)Séminaire sur l’écomonie et le commerce international
正式会谈:entretien officiel
工商界人士:les personnes des milieux industriel et commercial
市外办:(le)Bureau des affaires extérieures
答谢宴会:un banquet de remerciement
法国驻XX总领事馆:le consul général de France a XX
常用表达:
请允许我介绍XXX:Permettez-moi de vous présentez XXX.
很高兴认识您:Très heureux de faire votre connaissance.
以XX的名义:au nom de (e.x. +la municipalité)
以我个人名义:en mon nom personnel
转达他的诚挚问候:transmettre ses salutations et ses hommages
我们完全相信这一点:Nous n'avons aucun doute à ce sujet.
我愿洗耳恭听:J’aurai grand plaisir à vous ecouter.
根据双方市政府的协定:conformément à l’entente des deux municipalités
宴请:offrir un banquet d’accueil en l’honneur de……
不知您还有别的意见吗?Est-ce que vous auriez d’autres propositions à faire?
我跟XX联系一下,然后尽快为你们安排,您看这样行吗?Je vais m’adresser à XX pour tout arranger le plus vite possible. Cela vous convient-il?
您放心好了:Soyez rassuré!
您别担心了:Ne vous inquietéz pas!
太好了!我真欣赏您的工作效率!Très bien!J'apprécie toujours votre efficacité dans votre travail.
这恐怕比较难排入我们的总计划里 Je vois que c'est tres difficile à caser dans notre programme.
万分感谢:Merci infiniment.
(责任编辑:秩名)