口译培训

精听——我的挚友

<< 返回考试心得 2012-11-22来源:口译
自1994年读大学本科以来,精听(intensive listening)一直是我提高听力水平乃至英语综合技能的有效方法。10多年以来,我陆续精听了一些书籍材料,大致可以分为几个阶段。 磁带 94年自

自从我读本科以后,我一直都是通过精听(intensive listening)来提高自身的英语综合能力水平。十多年过去了,关于我精听的书籍类参考资料可以分为下面几类:

磁带

94年自己听写了两本薄薄的VOA Special English,积累了基本的新闻听力词汇,开始直接挑战北外的Listen to This (Book Three),印象中好像是13盘磁带,我一共听写了至少3遍。其中的滋味,甘苦自知。刚开始的时候,一段30秒的新闻,可能要花30分钟甚至1个小时,还会误听很多词。到第3遍时,对听力信号的敏感度、语法功底、语感等都有了很大的提高,基本上可以以句为单位,甚至开始尝试几句为单位挑战短期记忆,且漏听误听越来越少,对语速每分钟200词左右的材料已经非常适应。

当时上外图书馆提供磁带外借服务,包括一些不知名的、没有配套书的磁带,小说,寓言,童话等,我也听写了近20盘。我记得当时用了很多沓信纸,纸张质量平平,很容易写破,我甚至现在都记得信纸上那家乡办企业的抬头,那时候我母亲在里面工作。

光盘

好像从98年之后,刻录光盘开始流行,类似VOA, BBC等外台的新闻汇编也越来越多,并逐渐形成了一个产业。我听写过一批最早的碟中碟,其中一张BBC没有配原文,对我帮助最大,因为听写完了以后无法核对,又不放心,一遍一遍复听,不知不觉就能熟练跟读,长进最大。

网络

有了宽带网络以后,听力资源更容易获得,且用MP3等电子设备做精听,不象Walkman那么容易损耗。自从发现了NPR这个网站之后,可以说精听已经成了我打发个人可支配时间的一个组成部分,因为与其它方式相比,NPR给我机会先浏览,找到自己感兴趣的话题,再DIY,自己录,然后再进入精听阶段。自己的笔记本电脑换过,坏过,被盗过,但还好,大部分的精听资料都备份着。我现在上课,还会给学生看那个文件夹,快速地下拉,告诉学生里面的上千个文件mp3都是我自己录的,听力原文都是我逐字听写的。我要承认,说那些话的时候,我是多少有些得意和骄傲的。

精听让我安静。

Benjamin Franklin编制的自我修炼表中列了13项美德,有一项关于tranquility,be not disturbed at trifles, or accidents common or unavoidable. 精听在很大程度上可以帮我们找到那种感觉。

大概很少有人可以做到一边做别的事情,比如看电视、聊天,一边精听的。所以精听首先带来的是"强制安静".人是奇怪的动物,一旦安静下来了,哪怕起初是强制的,会进入自然安静的状态,然后一会儿几个小时就过去了。你伸个懒腰,按摩脸部解解乏,看着自己听写下来的文字,至少可以告诉自己,过去这几个小时,我听的很认真,我的耳朵一直在有效接受着英语声音信号,我不看电视不玩游戏,也能静静地坐上几个小时。其实在这方面,精听和美妙的音乐一样有效,只不过后者也许会唤起你的回忆、激发你的斗志、抚平你的伤口、陶醉你的心扉,而前者带你进入一个也许很陌生而你又很期待的外语世界。

精听给了我更多机会欣赏精彩,享受语言。

我一直认为,以精听方式习得的语言点,效率远不如阅读高,但遗忘率极低,符合"多元智能"的理论。比如最近英国和伊朗之间的纠纷,英文中习惯用国家首都指代该国政府,例如Tehran says that……,德黑兰一词,我就觉得特别"亲切",因为我是在精听中第一次遇到这个词,且当时怎么听都好像是Iran前面没有读干净。后来我也发现,精听中学到的生词,怎么都不会忘记,印象深刻。

大学期间晚上习惯听BBC,其中有教你新单词的,记得当时听到一个词,Nimby,是not in my backyard的首字母缩写,表示对在本地建监狱等设施表示反对。当时的播音员用纯正的口音报出not in my backyard,对于一个初学者而言,"居然听懂了"的感觉无比美妙,部分是类似探险般的惊喜,部分也是为自己感到自豪,"我在听懂另一门语言,接下来要说什么我不知道,太多的未知,但我可能会听懂!"

精听逼着我把事情做到底,学着坚持。

初学者开始精听,往往会非常打击信心,因为有些词你怎么听都听不清楚,而且心里还不确定"这是不是个生词"甚至"这是不是一个词".如果不采取精听、逐字写的形式,恐怕早就let it go,不会纠缠。但精听不同。看着纸上剩下的空白或问好,"心里不爽",总想着,"也许再听一遍,答案就冒出来了".

完美主义者做精听最为痛苦,因为不能忍受任何一处遗漏。无论最后结果如何,有一点是肯定的,会有更多的时间精力放在精听上,而这就足以保证听力的进步乃至整体语言能力的提高了。

精听教我说好英语,最耐心的、口音最好的、免费的外教。

我的口语很大程度上是跟着磁带和mp3学的,精听之后的概要、复述、跟读、影子练习等,让我有了一个最好的外教。他权威,是BBC首席播音员;他耐心,只要你有耐心,可以教你100遍;他免费……

精听教会我没有完美,学着坦然。

前面说,精听让我学着坚持。可生活的真相是,有时候过于执著会很累。比如精听中。有时候一个词听不出来,满屋子转悠,做什么都没兴趣,甚至妨碍到了其它事情。这个时候不妨告诉自己,精听需要灵感,呵呵。先把它放下,搁置一遍。不是放弃,是搁置。就好像遇到什么难题,想不出解决方法,就先不去多想,让自己做点别的,也许回头看,答案自己就跳出来了。

细节之处也是如此。偶尔一句话中的某个词听不出来,先放着,allow ambiguity,也许到后面几句马上就明白了。

用这样的心态去对待工作、生活中的很多事情,就会慢慢学会心里装的下事情。

精听让我学会尊重差异,学着宽容。

任何语言的初学者都可能会经历这样的阶段:听到这门语言的某些发音,觉得特别可笑,好玩,滑稽。精听的过程,特别是模仿跟读的过程,让我在音节方面去了解为什么这样发音。比如连读,其实就是为了读的快,效率高,节省自己和别人的时间,而听不懂的人还取笑,就非常不明智了。

为了体验"听一种陌生语言的感觉",证明"口译的价值",自己和曾经的高口班学生一起听俄罗斯总统普京的俄语演讲。当然什么都听不懂。但却不会再嬉笑,耳边流淌过的音节,哪怕无法抓住它的意思,好像也变得不再那么令人生畏。

我喜欢精听,因为后来的交传、同传工作中,精听磨下的功夫,一次次帮我渡过难关。有一次老外在即席问答中,犹豫了一下,看了我一眼,说,Roy, you know the expression "the genie is out of the bottle"? 当我点头微笑时,能感受到他松了口气,非常高兴地继续说了下去。能自如地用那个词组,让他觉得表达力强了很多。而这个词组,我正是在精听中写过查过的,不会忘记。我很难想像没有当时攒下的功夫,自己会狼狈到什么程度。我感恩。

因为精听,我有了更多的"志同道合"的朋友,都喜欢精听,并因为精听多少尝到了甜头。有时候学生会非常友善但得意地指出我没有听出来什么地方,某个地名,某个动词,某个连读带来的误听。我也高兴。

我喜欢精听,一个人静静地精听虽然有些孤独,但是收获总在孤独之外,它真是我的好朋友。



(责任编辑:doublejp)