口译培训

热词翻译:“钉子户”

<< 返回考试心得 2012-12-13来源:口译
说起钉子户,现在还是很多见的。随着城市建设的步骤越来越快,在这和谐发展的背后,曾经出现过很多钉子户也说不准……在一些城市要换新面貌的时候,难免会出现,曾经就在网上见过很多

说起钉子户,现在还是很多见的。随着城市建设的步骤越来越快,在这和谐发展的背后,曾经出现过很多钉子户也说不准……在一些城市要换新面貌的时候,难免会出现,曾经就在网上见过很多最牛钉子户,他们为了,也许不是一点钱,可能只是自己心中对于自家祖宅的信念和眷恋而已。我们现在就来看看用英文怎样形容"钉子户"。

Many of the buildings involved in such cases are labeled "illegal", and those who refuse to relocate are called "nail households".

许多与这种(拆迁)事件有关的建筑都被标为“违规建筑”,而那些拒绝搬迁的住户则被称为“钉子户”。

在以上的例子中,nail household就是“钉子户”。钉子户指的是那些在城市建设征用土地时,讨价还价,不肯迁走的住户。近几年钉子户在forced relocation(暴力拆迁)中发生的悲剧事情常被报导。许多钉子户之所以不愿搬迁,多是因为对relocation compensation(拆迁补偿)不满。因此,建议我们国家要将relocation compensation scheme(拆迁补偿机制)建立健全,这样才能避免悲剧发生。



(责任编辑:doublejp)