口译培训

11年高级口译笔译翻译资格模拟考题(6)

<< 返回模拟练习 2011-11-01来源:口译
2011年翻译资格高级口译笔译考试模拟试题 SECTION 6: TRANSLATION TEST Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. 中国政府高度重视保

2011年翻译资格高级口译笔译考试模拟试题

SECTION 6: TRANSLATION TEST

Directions: Translate the following passage into English and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

中国政府高度重视保护环境,认为保护环境关系到国家现代化建设的全局和长远发展,是造福当代、惠及子孙的事业。中国政府将环境保护确立为一项基本国策,在推进经济发展的同时,采取一系列措施加强保护环境。特别是近年来,中国政府坚持预防为主、综合治理、全面推进、重点突破,着力解决危害人民群众健康的突出环境问题;坚持创新体制机制,领先科学进步,强化环境法治,发挥社会各方面的积极性。 经过努力,环境污染和生态破坏加剧的趋势减缓,部分流域污染治理初见成效,部分城市和地区环境质量有所改善,全社会保护环境意识进一步增强。



(责任编辑:admin)